Том сказал traduction Anglais
1,319 traduction parallèle
Том сказал, что познакомился там со множеством приятных людей.
Tom says he's meeting all kinds of nice people.
Ты думал о том, что Анхора сказал прошлой ночью?
Have you given any more thought to what Anhora said last night?
Мерлин, о том, что я сказал вчера...
Merlin, about what I said yesterday...
А в том, что сказал Кевин.
It's about what kevin said.
И о том, что ты сказал.
And what you said.
Я думала о том, что ты сказал
I thought about the things you said
Том, если я сказал тебе поменять действия, это не значит, что нужно менять героя.
Tom, don't turn into another person just because I say change your action.
Дело в том, что тот, кто сверху, сказал мне... пока что нет. Пока что нет.
What happened was the Man up there said :
Ты Так Сказал, Том.
You did it, Tom.
Он сказал, что знает о том, что вы до сих пор ищите своего сына и перед тем, как умереть...
He said he knows you're still looking for your son, and before he dies...
Он сказал, что солгал, когда давал показания о том, что не убивал Уолтера
He says he lied when he testified that he didn't kill Walter.
Моя проблема в том, что я сказал, что это неделей ранее.
My only problem is that you didn't preach that sermon a week ago.
Я думал о том, что ты сказал мне.
I thought about what you said to me.
Твой папочка, сказал мне, что нет ничего страшного в том, если ты уйдешь с конкурса играть в Роллер Дерби.
Your daddy is about to come in here and tell you that he thinks it's okay for you to go off and play roller derby.
Я размышляла о том, что ты мне сказал.
I've been thinking about something you said to me.
Обычно я спрашиваю тебя о том, что ты видишь, но сегодня я хочу, чтобы ты сказал мне, что ты слышишь.
Now, I know I usually test you on what you can see, but today I want you to tell me what you can hear.
Когда, три месяца назад, я пришла с этим к Крейгу, он сказал - и весьма мудро - что это является проблемой лишь в том случае, если у вас есть решение.
When I came to Craig three months ago with this, he told me, and quite astutely, it's only a problem if you have a solution.
Но, когда я спросила Джо, он посоветовал не волноваться... сказал "мы позаботились о том, кто это сделал".
But when i asked joe about it, he'd say not to worry - - That "we took care of what done it."
Знаешь, то, что я сказал - это я так думаю о том, что может не продавать компанию.
You know, what I'm saying is that I'm thinking about maybe not selling the company.
Ну так ты нам ничего не сказал о том как играть с КПР.
Well, you haven't told us a single thing about how QPR are gonna play.
Ты конечно, можешь делать вид, что меня не слушаешь. Но подумай о том, что я сказал. Хорошо?
You're doing that thing when you act like you're not listening to me, but think about what I said, okay?
Думаю, доктор Холден сказал вам, что я не помню ничего о том, что случилось.
I guess Dr. Holden told you I don't remember anything about what happened.
Подумай о том, что я тебе сказал.
You think over what I've said to you.
Ты видел его? Было что-то в том, как он это сказал.
There was something about the way he said that...
Он сказал, что ты рассказал ему, как сильно меня любишь. О том, что чувствуешь, когда я захожу в комнату. О том, что ни на секунду не сомневался, что я та женщина, с которой ты хочешь провести всю оставшуюся жизнь.
He said that you told him how much you love me, about how you feel when I walk in a room and about how you've never doubted for a second that I'm the woman you want to spend the rest of your life with.
Ведь ты сказал, что я хорошо разбираюсь в том, как много-много раз нажимать большую зеленую кнопку.
Because the thing I'm good at is pushing a big green button.
Я сказал очень много на прошлой неделе, и правда в том, что я не знаю, о чем я думал.
I said a lot of things last week and the truth is I don't know what I was thinking.
На прошлой неделе ты сказал, что причина того, что ты не остался со своим отцом в том, что тебе было не уснуть из-за шума.
Last week you said that the reason that you couldn't stay over at your dad's was because you couldn't fall asleep because of the noise.
Нет, Тайлер сказал : "мой кошмар был о том, что вы с мамой не знали, как сильно я вас люблю",
Tyler said, "My nightmare was " that you and Mommy didn't know how much I loved you.
Мне понравилось это выражение, которое кто-то сказал о том, что осталось три месяца жить.
I-I liked that thing someone said before about having three months to live.
Ты увидел что-то личное в том, что я сказал?
Did you read something personal into what I just said?
Знаешь, дело не в том, что он сказал.
It's not about what he said, you know.
А в том, чего не сказал.
It's what he didn't say.
- а в том, что сказал.
- ( BROWN ) lt's what he said.
Да, ну, я сказал Рейчел о том, что Йель хотел пресс-релиз, а она отослала это "Сплетнице".
Yeah, well, I told rachel about yale wanting to put out the press release, And she sent it in to "gossip girl."
Катнер сказал, в том, что мы расстались, есть плюс : Меня не кинут ради другой девушки.
Kutner said the silver lining of our break-up was I wouldn't be dumped for a girl.
Я бы сказал нет ничего очевидного в том что произошло сегодня вечером.
Nie powiedzia ³ bym ¿ e wszystko jest oczywiste i zwi ¹ zane z dzisiejszym zdarzeniem.
И я сказал : "Фрида, ты неправильно написала имя Том".
And I said, " Frieda, you've spelled Tom's name wrong.
Я пошёл к президенту банка и сказал : " Знаете, я думаю, что нам надо взять немного денег и пойти к композитору, чтобы тот написал для вас хорошую песню о молодых людях, об их жизни, о том, как она меняется, и всё в таком духе...
'You know, I think with the money to call and write a song composers on young people and their lives, and how they are changing, things like...
Я сказал : " Эту рекламную кампанию не я придумал, эту кампанию придумал Джордж Лоис и он же убедил моих деловых партнёров в том, что мы должны её запустить.
I said,'There is a campaign that I have dreamed, is a campaign that pictured Mr. George Louis and convinced my partners, who must implement it
Я тщательно обдумал все, что мне сказал Сэм, все, что по его словам произошло той ночью, пока не пришел к тому же заключению, что, очевидно, и вы, о том, что Мэлони так и не покинула живой свою квартиру.
I kept going over everything sam said, Everything he claimed happened that night, Until i came to the same conclusion That you both apparently did- -
Но я бы соврал, если бы сказал, что небыло такого дня, когда бы я хотел забыть о том, что бы спасать мир, и просто быть нормальным репортером.
But I would be lying if I said that there weren't days when I wish I could forget about saving the world and just be a normal reporter.
Не только для того, чтобы показать заинтересованность в том, что сказал другой корабль. "О!"
It's not just to generally express interest in something another ship has said... It... It... "Oh?"
Помню, когда мы с Кейтом начали встречаться, он сказал, что у него черный пояс по карате.
I remember when Keith and I first started dating. He told me he was a black belt in kung fu.
А он делает его дело, которое в том, чтобы делать то же что делаю я, а мое дело — делать дело Элтона Джона, поэтому я и сказал, что делаю свое дело... — А разве он не...
- His thing, which is the same thing. - I'm doing... I... my thing, though, is to do Elton John's thing which is why I said I'm doing my thing...
Я о том, что ты почти ничего не сказал.
- You had trouble talking.
Пожалуйста, о том, что я тебе это сказал, никому не говори, особенно ему, если вдруг он тебя найдет.
- So be careful. Tell no one what I said here, especially not him. - Lf he finds you.
- О том, что сказал Араш.
- Those mentioned by Arash.
Я солгал бы, если бы я сказал что не думал о том, что этот Джоул Тэнан что-то скрывает.
I... I'd be lying if I said that I didn't think that Joel Tiernan was hiding something.
Ну, есть такая история о том, когда ангел спустился с небес и полетел к французам, и он сказал им :
There used to be that story where the angel is sent down and he goes to the French and says to them
Что бы ты сказал, если бы я рассказала, что я думаю о том, как превратить его в парк?
It's pretty gross. What would you say if I told you that I was thinking about turning it into a park?
сказала 2493
сказал 5184
сказала бы 52
сказала я 19
сказали 1277
сказала она 114
сказала ей 24
сказала мне 48
сказала же 91
сказал ей 70
сказал 5184
сказала бы 52
сказала я 19
сказали 1277
сказала она 114
сказала ей 24
сказала мне 48
сказала же 91
сказал ей 70
сказали они 16
сказала ему 56
сказал мне 140
сказал бы 111
сказал только 19
сказали мне 24
сказала женщина 30
сказал парень 37
сказали бы 22
сказал тот 24
сказала ему 56
сказал мне 140
сказал бы 111
сказал только 19
сказали мне 24
сказала женщина 30
сказал парень 37
сказали бы 22
сказал тот 24
сказал же 292
сказал человек 28
сказал нам 17
сказала что 44
сказал тебе 38
сказал им 37
сказал он 213
сказал ему 93
сказал вам 19
сказал я 72
сказал человек 28
сказал нам 17
сказала что 44
сказал тебе 38
сказал им 37
сказал он 213
сказал ему 93
сказал вам 19
сказал я 72