Точно traduction Anglais
74,952 traduction parallèle
Точно.
That's right.
Да, точно, Аттика длилась сколько?
Yeah, well, Attica lasted, what?
Потому что я кажется точно видела хуй Капуто у тебя во рту.
'Cause I'm pretty clear about Caputo's dick in your mouth.
Типа точно-точно?
Like, sure-sure?
Точно.
Exactly.
Кое-что ты точно не знаешь... Например сегодня... Мой парень сделал татуировку...
Something that you may not know... is that today... my boyfriend got a tattoo... of the Kool-Aid Man.
Он точно нормальный, но...
He's not exactly normal, but...
Точно.
That's it.
Это точно.
That's for sure.
Ты уж точно загордился от того, что делаешь порох.
You surely became proud of the fact that you are making gunpowder.
Вы точно пришли не ради моих мальчиков.
You certainly did not come for my boys.
Он гласит, что чем точнее мы определяем скорость частицы, тем менее точно можно определить её расположение в пространстве.
Well, it states that the more accurately we measure the velocity of a particle, the less accurately we can measure its position in space.
Вы, европейцы, точно более снисходительны, чем мы, американцы.
Well, you Europeans are certainly more permissive than we Yankees.
Чем точнее мы определяем скорость частицы, тем менее точно можно определить её расположение в пространстве.
The... the more precisely you measure a particle's velocity, the less precisely you know its position.
Тогда, возможно, чем точнее вы хотите определить мою скорость... тем менее точно вы определите моё расположение.
So perhaps the more precisely you attempt to take my measure, the less precisely you will know my position.
Это точно тот канал?
- Are we sure this is the right channel?
- Это точно знак.
- It's like a neon sign.
- Точно, вот это слово - "неделикатное".
- Indelicate, yeah. That was the word... "indelicate".
Знаешь, в чём я точно не нуждаюсь, так это в примерах.
You know what I don't need is examples.
- Точно!
- I know!
Да уж, точно.
Yeah, right.
Точно.
I know.
Пока мы не получили сведения от правоохранительных органов, остаёмся тут, где точно безопасно.
Until we get in contact with law enforcement, we stay in here, where we know it's safe.
Если Бог может прощать всё, что я творю, это-то он точно простит.
If God can forgive me for the things I've done, I'm sure He can also forgive this.
Он точно здесь.
That's where we'll find him.
— Точно.
- Right.
Точно, я о нём читала.
Yeah, I've read about it.
- ( блейн ) Один из нас — ТОЧНО.
That makes one of us.
Я точно знаю, что вы планируете.
I know exactly what you're planning.
Точно
They certainly are.
Это точно.
That's okay.
Точно.
Totally.
Точно.
ERIC : Correct.
- Точно.
- Ditto.
Для него ты точно такая же, как и остальные... Привилегированная, влиятельная и снисходительная.
To him, you're just like all the rest - - privileged, powerful, and patronizing.
Точно нет.
Absolutely not.
Тебе нужно проверить парочку его фраз, которые являются точной копией фраз министра. Например - "строгие ирландские и европейские протоколы", и "скрупулёзно соблюдены".
You might want to check out a couple of phrases of his which are really similar to the minister's, things like "strict Irish and EU protocols"
- Да уж не помогала точно.
It fucking didn't help. That's for damn sure.
Но можешь не сомневаться, ты точно умрёшь.
But you can rest assured... You are gonna die.
- Точно.
- Right.
- Точно.
Sure.
- Ты точно хочешь следовать заветам Роя?
You sure you want to take life advice from Roy Cohn?
И если вы не сделаете то, что я говорю вам, это более точно.
And if you don't do what I'm telling you, it's over for sure.
О, я точно знаю, что мы собираемся сделать.
Oh, I know exactly what we're about to do.
Я точно знаю, что им нужно.
I know exactly what they need.
- Точно?
There's no mistake?
- Это точно была Елизавета?
We know for certain it was Elizabeth.
- Я жила точно так же.
That is what my life has been as well.
- Это точно.
- Indeed it was.
- Да. Точно, захватим их активы, как Сингер натянул Аргентину.
Go ahead, seize their assets, like Singer did in Argentina.
Точно дойдешь?
You ok for that hike?
точно не могу сказать 16
точно не знаю 355
точное время 30
точно нет 261
точно так 164
точно в цель 21
точно сказано 24
точно уверен 21
точно не скажу 22
точно так же 355
точно не знаю 355
точное время 30
точно нет 261
точно так 164
точно в цель 21
точно сказано 24
точно уверен 21
точно не скажу 22
точно так же 355
точно подмечено 62
точно не я 42
точно в 19
точно также 80
точно такой же 60
точность 33
точно по расписанию 27
точно такая же 30
точно он 49
точно она 23
точно не я 42
точно в 19
точно также 80
точно такой же 60
точность 33
точно по расписанию 27
точно такая же 30
точно он 49
точно она 23