Травм traduction Anglais
571 traduction parallèle
Видишь ли, мы были обеспокоены, что некоторые твои люди покалечились в прошлой игре, и теперь, для вашей же безопасности, мы обсудили это с учителями, и они решили, что отныне во избежание возможных травм, все обязаны одевать защитную экипировку.
You see, we were concerned, because a few of your guys got roughed up in that last game, and so, for your own protection, we talked to the teachers, and they said that from now on, in order to avoid any more injuries, everyone has to wear protective equipment.
А что насчет травм?
What about injuries?
- Бедняжка, у него было столько травм!
- Poor thing, he was a man full of trauma!
Искажения, подобные этому, не редкость, они происходят от физиологических факторов и травм детства, которые дремлют в организме постоянно в то время как наше сознание забывает о них.
Distortions like this aren't rare, they derive from physiological factors and childhood traumas, that lay dormant in the body forever while our conscience has forgotten them.
- Из цирка на пенсию не уходят! - Только из-за травм.
Because in that job you never quit... except in case of an accident.
травм Сибил.
HOW MRS. DORSETT EXPLAINED THE REST OF THESE.
Мне хотелось бы знать, считаете ли вы возможным, что ваша жена сама являлась причиной этих травм?
ABSOLUTELY NOT. YOU UNDERSTAND, WHAT I MEAN IS, DO YOU THINK THERE WAS ANYTHING IN HER PERSONALITY,
Похоже это временное помрачнение памяти из-за травм.
I think his wounds have temporarily confused his memory.
Во время драматичной спасательной миссии, лейтенант Янсен спас троих человек, который впоследствии скончались от смертельных травм.
During a dramatic rescue mission, lieutenant Jansen was able to save 3 men, who later died though due to their fatal injuries.
Они, возможно, страдают от страшных травм!
They might be suffering from hideous injuries!
На грани истощения, но никаких серьезных травм.
Borderline malnutrition, but I don't think there's any permanent damage.
Но сегодня она бы нам удалась, без физических и психических травм.
Tonight, we could do this without serious physical damage.
Он не нанёс парню физических травм.
He never physically injured the guy.
Никаких вагинальных и промежностных ссадин или травм.
No vaginal or perineal abrasions.
На теле никаких травм и повреждений.
No damage to the body, no trauma.
Осмотр травм Тумса покажет, что во время удара моей ноги не было в том ботинке.
An analysis of Tooms's injury would show my foot was not inside the shoe.
Никаких признаков травм или воспалительных процессов.
There are no signs of injuries, traumatic or non-traumatic.
В ней очень грустный рассказ о десяти годах улучшений, ухудшений, травм.
It tells a very sad story of ten years of admissions, sections, self-harm.
Если они обойдуться без травм, то думаю что у них есть хороший шанс.
If they're injury-free, I think they have a good chance.
Ќе очень, но такое бывает после травм головы.
Not really, but that's common after a head injury.
Нет никаких травм, повреждений мозга, душевных болезней.
There's no trauma, brain damage, mental illness.
Никаких следов насилия, явных травм, возможно, это естественная смерть.
There was no sign of violence, no obvious trauma, it may have been natural causes.
Повышаю температуру медленно, чтобы избежать травм.
Raising the temperature slowly to avoid trauma.
Без травм?
Without injuring yourselves?
Он предохранит тебя от травм.
It stops you from getting hurt.
Если он намеревался покончить с собой, то он бы все равно умер в результате травм, полученных от прыжка с крыши, так что я все еще считаю это самоубийством.
If his intent was to commit suicide, and he would have died anyway as a result of injuries incurred from jumping off the roof, it's still suicide in my opinion.
Когда доктор осматривал вас... он нашел свидетельства внутренних кровотечений, повреждений позвоночника, контузий, травм черепа.
When the Doctor examined you... he found evidence of internal bleeding, fractured vertebrae, contusions, cranial trauma.
Никаких травм у него не было. Только болезнь.
There were no injuries from the crash, just disease.
Энди, обошлось без травм.
No, Andy, it's nothing like that, no.
Без травм?
- Don't hurt yourself, okay? I tell you, I do.
- Пожертвуешь в фонд исследования травм спинного мозга.
- My idea was for you to donate it... -...to the spinal injury foundation.
Жертвы травм сейчас прибывают на экстренный вход 7.
Trauma victims are now arriving at Emergency Intake 7.
- У него были проблемы из-за травм.
- He's had injury problems.
Этот закон предотвратит от 32 до 95,000 травм в год.
This law would prevent 32 to 95,000 injuries a year.
Если бы он любил пытки, травм было бы больше.
If delight in torture were his motive, one would expect to find more injuries.
Здесь вообще нет травм от удара. Никаких.
There is no impact trauma here.
Я пережил очень много душевных травм.
I've had so many emotional traumas.
Травм головы не видно.
There's no evidence of a head injury.
Я должен провести осмотр. Проверить вас на наличие травм, порезов, и так далее.
I'm gonna have to check you for lesions, scar tissue, anything out of the ordinary.
- Он был проституткой-трансветитом, который только что обслужил клиента,... а в свете полученных психологических травм - пострадавший Бобби.
He was a transvestite hooker, fresh from a trick and in light of the psychological damage inflicted on Bobby.
Я – психолог департамента шерифа, специалист по шоку после травм.
I'm a post-trauma counselor for the sheriff's department.
Я не хочу травм ребёнку.
No, I don't want to hurt a kid.
Пэйси, я думаю, что цель вечера должна состоять в том, чтобы избежать травм головы.
I think the goal of the evening should be to avoid head injuries.
Это всего 5 % от количества травм американцев в туалетах за 1996 год.
This is equivalent to just 5 % of the number of Americans injured by toilets in the year 1996.
Вернуть контроль позволить плохим чувствам уйти и начать оправляться от травм прошлого.
To regain control let the bad feelings go and start recovering from the traumas of the past.
Вследствие устранения некоторых наиболее опасных видов работ... применение новых технологий в Роттердаме позволило снизить... количество несчастных случаев и травм на производстве на 60 %.
By eliminating some of the more dangerous work... the Rotterdam technologies have reduced... employee work-related accidents and injuries by 60 %.
А что насчет травм, полученных при сопротивлении?
What about the defense wounds?
В частной клинике в Дании проводили исследования таких травм.
A private medical facility in Denmark has done testing on this injury.
Мистер Резник, у вас в последнее время не было травм головы?
Mr. Reznik, have you recently suffered any head injuries?
- Оральным контактом,... допустимым при стимуляции, не следует доводить партнёра до оргазма во избежание травм.
"Oral contact, while acceptable as a means of stimulation, is pathological if carried through to orgasm, and possibly injurious."
"Свобода движений после травм и переломов".
Really?