English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ Т ] / Трещина

Трещина traduction Anglais

386 traduction parallèle
У меня в голове трещина, и мне выдали справку...
I got a crack in the head and they gave me a certificate stating...
Даже между самыми любящими супругами порой возникает трещина.
I advise you to act quickly What'd you have me do?
Там, внизу, довольно глубокая трещина, иначе бы там все так не осело.
There must be a pretty deep fault underneath there, or it wouldn't have caved in.
Где-то там должна быть трещина сантиметров 15 длиной.
Off my left hand, there should be a - - crack, 5 or 6 inches long.
Через 30 метров будет трещина.
About 100 feet up, I have to cross the crack.
А представьте только себе, что будет, если образуется гигантская трещина на дне океана, трещина длиной в тысячу миль, и её огненная магма соприкоснётся с холодными водами океана!
Suppose the Masato Trench splits open under the ocean. A crack a thousand miles long bringing super heated magma in contact with the ocean.
Подробно проанализировав фотографии, сделанные со дна океана, мы пришли к выводу, что на дне океана существует огромная подземная трещина.
Direct observation and analysis of samples being brought to the surface lead us to the conclusion that a deep fissure has opened in the ocean floor.
Вы говорили, что трещина расширятся на восток.
You were saying that the crack is extending to the east.
Вы не знаете, эта трещина не остановится там?
How do you know the crack will stop there?
А если эта трещина расшириться по всей планете?
What if the crack keeps going right around the world?
К тому времени трещина пересечёт половину планеты.
By then the crack will be halfway around the world.
Трещина остановилась!
The crack has stopped!
Трещина стала двигаться в два раза быстрее, чем раньше.
The crack is moving twice as fast as before.
"... Париже, Москве и Лондоне, сообщается, что если трещина расколет весь миру,... "... то это будет концом для всех нас. "
Paris, Moscow and London, they say that if the crack encircles the globe, it will mean the end of us all. "
Мне казалось, что трещина движется в нашу сторону!
But I thought the crack was headed in our direction!
Либо подземные толчки утихают, либо трещина движется в другой район.
Either the shocks are dying down, or the crack is leaving this area.
Трещина поменяла своё направление.
It's changing direction!
Ещё одна трещина!
It's another crack!
Эта трещина очертила в земной коре круг?
A circle cut out of the earth's crust?
Остановитесь! Там трещина!
You're heading for the crack!
Существует трещина между материальным телом и действием, которое оно совершает, а именно бессмертная душа.
The chasm between the body, which is made of matter, and that which it embodies, namely, the immortal soul.
Не расколола ли в тот момент трещина всё твое естество?
Didn't you feel torn apart inside?
Трудно сказать. Там трещина в потолке, от дыры до левого борта.
There's a tear in the ceiling from the top of the hole to the port side.
Трещина иногда исчезает.
Maybe the crack disappears again.
У них трещина справа на лобовом стекле.
In the windshield they got a crack on the passenger side.
и этого оказалось достаточно для того, чтобы прошла трещина и всё раскололось, распалось, и в ярком свете дня появилась новая истина - нелепая и смешная, как дурацкий колпак клоуна.
a pink plastic bowl filled with blackish water in which six socks were floating, this was all it took for something to snap, to turn bad, to come undone, and for the truth to appear in the bright light of day, as sad and ridiculous as a dunce's cap.
Иглы заржавели в своей коробке... и трещина между мной и моей матерью несшита.
The needles have grown rusty in the needle box, yet the rift between me and my mother remains un-stitched.
- Почти как трещина во времени.
- Almost like a crack in time.
Трещина во времени.
A crack in time.
У Джима спина была сломана в трех местах, трещина в черепе... и раздавлена грудь.
Jim's back was broken in three places, his skull fractured and his chest crushed.
Давай посмотрим, куда ведет эта трещина, ага?
Let's see where this crack leads, shall we?
Это Трещина ведет в Ничто
This is the Crack Between the Nothing...
А что трещина?
What about it?
.. меня Вам позвонить и сказать, что всё обошлось, трещина исправлена. Простите?
The fracture was "repaired".
* Трещина..
The fracture of the right leg.
Трещина на левой ноге.
Yes, a fracture of the left fibula.
Маленькая трещина.
A clean fracture.
Трещина уже зажила!
The zipper is jammed again!
Там трещина.
There's a crack.
На нем трещина.
There's a crack in it.
На яйце трещина.
There is a crack in the egg.
Небольшая трещина, в яйце.
A small crack, inside the egg.
На стене монастыря по диагонали вскрылась длинная трещина.
On the cloister's wall... A long, diagonal chink opened up.
Прошу прощения, извините, эта трещина на потолке была раньше?
Excuse me, have you always had that crack on the ceiling?
Трещина?
The crack?
ИЗВИНИТЕ, мне ХОТЕЛОСЬ бы ЗНЗТЬ, была раньше на потолке эта трещина?
Excuse me, I'd like to know if that crack was on the ceiling before?
Прошу прощения, здесь была эта трещина?
Excuse me, have you always had that crack here?
- Эта трещина растет.
- This crack has got larger.
Когда они отпадут, значит трещина стала больше.
If it drops away, it'll mean the crack has widened.
Смотри, трещина в потолке.
There's a crack in the ceiling.
На его поверхности есть огромная трещина 5000 км длиной.
We are now entering the shallows of the solar system. Here there are worlds with thin atmospheres and solid surfaces :

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]