Туалет traduction Anglais
6,125 traduction parallèle
Вон туалет. Не стесняйся.
There's the toilet.
Я думал, что туалет для невесомости не заработал.
I thought the zero-gravity toilet didn't work.
Должен же быть... туалет или какой-то закоулок.
There's got to be, um... a toilet or some sort of corner.
Здесь есть туалет?
Is there a bathroom I could use?
А мне в туалет надо...
Well, I'm going to have to use the toilet again after all that. With her.
А еще есть туалет?
- What about upstairs?
— В туалет.
- I'm just going to the bathroom.
Пошли в туалет.
- Yeah, yeah, yeah, yeah.
А я хотела якобы отойти в туалет и сбежать через окно потому что боялась, что ты убежишь первым.
You know what I was about to do? Pretend that I had to go to the bathroom and then I was gonna sneak out the window and just get out of here'cause I was afraid you were gonna do that to me first.
Там есть еда, вода, туалет.
There's food, water. People can use the bathroom.
Алкаши из парка используют как туалет.
The drunks from the park use it as a toilet.
Тебе в туалет захотелось?
Do you have to poop right now?
Папе очень-очень нужно в туалет.
Please! My dad has to go really, really bad.
Если пойти в туалет, за бачком найдёшь ствол.
If you, uh, go in the bathroom, there's a gun behind the toilet.
"Shame" - это гигантский общественный туалет.
The'Shame'is like our giant latrine.
Там же есть и туалет, если понадобится.
Also a bathroom in there in case you need to go before we go.
Это третий туалет с тех пор, как я увидел её труп.
That's the third bathroom I've been in since I saw her dead body.
Никого не окунал башкой в туалет?
Dip a guy's head into a toilet?
- Мне надо в туалет.
I have to use the restroom.
- Это разве не туалет?
- Isn't that your bathroom?
- Ты пошел в туалет?
- Are you going to the bathroom?
По иронии судьбы, в десяти шагах от нас есть туалет.
Ironically, there is a bathroom less than ten feet away from us.
Есть туалет, которым я мог бы воспользоваться, мистер Трент?
Do you have a bathroom I might use, Mr. Trent?
Мне надо в туалет.
I have, to go to the bathroom.
Дело было в яслях, я стоял в очереди в туалет, но двигалась она так медленно, что
I was waiting in line to use the bathroom in Pre-k, and it took so long that I wet my pants.
Я знал, что это женский туалет.
I knew that was the ladies'room.
Да, мне вот... мне надо найти туалет.
Yeah, I've just... I've gotta find a toilet.
Я могу сходить в туалет и посмотреть их.
I can go to the bathroom to confer.
- Мне надо в туалет.
- I need to use the ladies'room.
- Уверена, мы все сможем сходить в туалет и перекусить.
- I'm sure we could all use a trip to the restroom, and some food.
Мне надо в туалет.
I need to piss.
Мама, мне нужно в туалет.
Mom, I have to go to the bathroom.
Сколько раз говорить, не ходи в мой туалет!
Ow. ... many times do I have to tell you about Stop-Stop it. using my bathroom?
- Будто ты не знаешь – в туалет пошли, они же как два кролика.
You know where they going- - to the bathroom. Those two are like rabbits.
Чаки засрал весь туалет наверху.
Chuckie turned on the chocolate faucet upstairs in the bathroom.
Если ты едешь на поезде, не нужно выходить, чтобы сходить в туалет.
If you're passing through on a train, you don't need to get off for a wee, do you?
Там есть снаружи туалет.
There's one out there.
Он видел, что она вышла из автобуса, пустил ее в туалет, и больше ее не видел.
He says that he saw her get off the bus, he let her use the toilet and then he never saw her again.
Самое время сходить в туалет или перекусить.
This is a good time to go to the bathroom or get a snack.
Я лишь хочу сказать, что если бы ты направил хоть малую часть своей онанистической энергии на решение проблемы с водой, то мог бы уже сейчас сходить в туалет.
I'm just saying that if you diverted a small percentage of your masturbation energy towards fixing the water problem, you might be going potty in a toilet right now.
Электричество на улице и в каждом доме, отдельный туалет и собственный сад...
Electricity throughout each and every house, a private lavatory inside, and a private garden...
Мне нужно в туалет.
I got to pee.
С матерью, стирающей тут его белье, С отцом, уходящим в туалет с газетой.
His mom washing his undies, his father taking his paper to the commode.
И ей понадобился туалет.
And, uh, had to use the bathroom.
Жена положила отдушку в автобусный туалет.
My wife puts this potpourri in the bus toilet.
Это как когда ты маленький и... и тебе нужно разрешение выйти в туалет, и... и ты поднимаешь руку и ждёшь, когда учитель тебе разрешит.
It's like when you're a kid and... And you need permission to go to the washroom, and... And you raise your hand and wait for the teacher to call on you.
И, ну ты знаешь, как они ходят в туалет, к слову?
And, you know, complete the transaction, so to speak?
У меня не было времени проверить мою электронную почту или посмотреть мой видеорегистратор, или принять душ, или сходить в туалет, или поесть.
I haven't had time to check my e-mail or go through my DVR queue or take a shower or pee or eat.
Он был там минут 15, а потом сказал, что ему надо в туалет, и...
And then he said he had to go the can, so...
Я должна зайти в туалет, я перепутала эти спреи. Ой.
Uh...
И спросите, где туалет.
Pay.