Тут ты права traduction Anglais
56 traduction parallèle
Да, тут ты права.
No, you may have a point there.
Тут ты права, да уж.
Well you're right on that one.
Не разумная покупка, тут ты права.
Not a wise purchase, I'll give you that.
- Вот тут ты права Эмили, приезжай в Нью-Йорк... Тебе тут понравится.
- You might be right. Emily? Come to New York.
Тут ты права.
You got that right.
Тут ты права.
You're damn right we will.
- Тут ты права.
- You're right there.
Тут ты права.
For à © à © n times do you speak the truth.
- "Эй, я..." Нет, сейчас, минутку.... - Лемон. если ты пытаешься сказать, что тебя ни уважают, то тут ты права.
If you're about to say that you don't get any respect, you're right.
Тут ты права.
Well, yeah.
Если хочешь встречаться с Олли в своё личное время... И, кстати, я хочу, чтобы ты была на месте в рабочее время, тут ты права.
If you want to see Ollie on your personal time... and I do want you at your desk during business hours, by the way... that's your right.
- Тут ты права.
You're right about that.
Тут ты права.
Good point.
Тут ты права.
No, you're right.
- Подруга, тут ты права.
- Girl, you got that right. - Yeah, hear?
А да, тут ты права, Никки.
Uh, yes, you're right, Nicky.
Хоть тут ты права.
And subtle for once.
Тут ты права.
You have a point there.
Хотя, тут ты права.
May have a point there.
я бы переломал тебе все кости это не плохая идея ты права не плохая идея тут все прогнило ты используешь меня зови всех сюда французская крыса уже здесь ты не можешь разговаривать со мной так кто ты такой всего лишь ковбой из Техаса
Oh, clint! I ought to break every bone in your body. It was just an idea of mine.
Тут написано : " Ты была права, сестренка.
It says, " You were right, sis.
Да, Джен, тут ты совершенно права, такое могло бы стать настоящей трагедией, если только девушка, простите, но в ситуации участвовала дама, не отшила тебя, и к тому же совершенно очевидно, что у нее есть парень.
Well, Jen, you're right. That would be a tragedy. Unless the girl- -
Может ты тут и права, потому что, если подумать, моя жизнь фактически тоже закончена.
Maybe you're onto something. If you think about it, my life is over too.
Оу, тут ты не права.
Oh, you're wrong there.
- Ты права. Извини, что гружу тебя тут проблемами какой-то деревни.
- Sorry to bore you with the woes of a tiny village.
Если ты это сделаешь, то будешь права, но твое сердце останется тут.
If you do that, you'll be as right as it gets, but you'll be leaving your heart behind,
Тут ты может и права, но вам всего по 15 лет!
I think you're right about that, but you guys are only 15.
Я думаю, тут ты права.
I guess that's where you're right.
Вот тут ты не права.
That's where you're wrong.
Не знаю насчет интереса. Может, ты и права. Интересно, есть ли тут что-нибудь вкусненькое для меня?
Mr. Andrews, my realtor called about me stopping by to look at the house.
Ты права, дом тут большой, если хочешь, переезжай в свою комнату.
You were right. This house is pretty big. If you want your old room back, it's yours.
Я тут подумала, ты совершенно права, на этот раз я полностью готова и нужно просто так.
I am just ready this time And i should...
О, а вот тут ты не права!
Oh, s-see, that's how wrong you are, actually.
А вот тут ты не права.
Now, you see, that ain't true.
Знаешь, после всей проделанной мною работы, ты не имеешь права мне тут вякать.
[Laughter and cheers] I'm really worried these jokes are too mean.
Я тут подумал, детка, наверно ты была права.
I've been thinking, baby, maybe you were right.
Не важно, что случится дальше, я уверен мы можем все согласиться, Ты тут не права, Лили.
No matter what happens next, I think we can all agree, you're in the wrong here, Lily.
Тут ты прав. Никто не имеет такого права!
You're damn straight.
Ты чертовски права, у нас тут, действительно, особая ситуация.
You're damn right we have a situation.
Ну же, ты же можешь спустить вниз и покачать права, показать им, у кого тут длиннее!
Come on, can't you just go down there, whip out your credentials, show'em whose are bigger?
Ты не имеешь права тут находиться.
Come on, you don't have permission to be here.
Видишь, вот тут ты и не права, ведь он показал мне, что это всё произошло не просто так.
See, that's where you're wrong because he showed me that all of this happened for a reason.
- Ты права, что я тут делаю?
- You're right - why am I even here?
Если ты права, то тут должно быть что-то действительно ценное, раз Огюстен прошел через все эти неприятности.
If you're right, there's something valuable enough in here for Augustin to go through all this trouble.
Вот тут ты и не права.
See, that's where you're wrong.
Я тут подумала, возможно ты была в чем-то права.
I've been thinking, and maybe you were on to something.
Тут ты не права Джулия.
That's where you're wrong, Julia.
Я тут подумал... Может, ты и права.
I've been thinking about it, and you might be right.
- Тут ты права.
You're damn right.
Если ты права, октАвия и остальные тоже тут.
If you're right, Octavia and the others are there, too.
Если способ проникнуть в сознание - только один, то ты, возможно, права. А при чём тут это?
There's probably only one pathway to consciousness, so it's possible, yeah.