English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ Т ] / Ты ведь

Ты ведь traduction Anglais

20,179 traduction parallèle
Ты ведь убил его, разве нет?
Well, you did kill him, didn't you?
Ты ведь чистокровный?
You're a purebred, right?
"Любовь моя..." Ты ведь так его зовёшь?
"My love..." That's what you call him, isn't it?
Ты ведь потом поможешь мне, когда у тебя все утрясется?
You'll help me out once it's done, won't you?
Ты ведь провёл здесь уже почти 2 года?
You've been here for almost 2 years, haven't you?
С нами все будет хорошо, ты ведь знаешь?
We're gonna be okay. You know that, right?
Ну... знаешь, ты ведь... вроде как гей, так что...
Um... you know, because you've... been identifying as gay, so...
Ты ведь даже не в E Corp.
You ain't even with E Corp.
На этот раз ты ведь правда останешься?
You're really staying this time, aren't you?
Ты ведь это знаешь, так?
You know that, right?
Эллиот... Ты ведь знаешь, ты никогда не жил у матери, правда?
Elliot, you know you haven't been staying with your mother, right?
Прости, ты ведь знаешь, что твоего друга нашли убитым?
Forgive me, hon, you do know your friend was found murdered?
Ты ведь знаешь, она холодна, Дом
You know, she's stone cold anyway, Dom.
Ты ведь знаешь, что мы обременены законом чтобы сохранить твою анонимность?
You know we're bound by law to protect your anonymity, right?
Откуда тебе знать - ты ведь даже не пыталась.
How do you know that if you haven't tried?
Ты ведь знаешь, где я была, не так ли?
You know where I was, don't you?
Ты ведь пошутил?
You are joking, right?
А ты ведь только починил её.
And you just got it fixed.
Моя дорогая племянница ты ведь знаешь, я всегда старался быть отцом для тебя.
My dear niece..... you know I have always tried to be a father to you.
- Но ты ведь все ещё наследник престола.
- But you are still the heir to the throne.
Ты ведь знаешь, в подобных умениях мне никогда тебя не превзойти, Эрнст.
You know, I will never be able to match your skill in this area, Ernst.
- Но ты ведь? ..
- Oh, you didn't?
Но ты ведь не один, не так ли?
But you are not alone, are you?
Но ты ведь всё ещё видишь меня, Лецен?
You still see me, don't you, Lehzen?
М : Но ты ведь в этом не виновата.
But it's not your fault, is it?
Ты ведь знаешь, она крепкий орешек.
You know she's tougher than a boiled owl.
Ж : Сукин сын, ты ведь
You killed Nicole,
Ты ведь сам сказал, свет никогда не лжет.
You yourself say the light never lies.
Но ты ведь со мной, агент?
But I got you, Agent, hmm?
В смысле, ты ведь меня раскусил.
I mean, you figured out my plan.
Ты ведь даже не слышал, чем я на этой неделе занимаюсь.
I mean, you haven't even heard what I'm up to this week.
Ты ведь понимаешь, что обратно уже не вернешься.
If you go there, you'll never come back.
Ты ведь знаешь, что это нельзя использовать в суде.
You know you can't use any of this as evidence.
Но ты ведь найдёшь его, правда?
But you're gonna find'em, right?
Ох, это... ты... ты ведь мне уже нафиг не сдался.
Oh, it's ju- - I don't - - I don't need you anymore.
Ты ведь знаешь, что ликер продается везде?
They do sell liquor elsewhere, you know?
Папочка прекратил тебя содержать, но это не проблема, ведь от матери ты получишь намного больше, не так ли?
Daddy pulled your allowance, but that's no problem cos you were about to get a load more from your mother, weren't you?
Все, чего ты хотел, это безопасные уши, ведь так?
All you ever wanted was someone with the clearance to listen, huh?
Ты мужик, что надо, так ведь? Пока.
You are the real deal, aren't you? [chuckles ] [ chuckles] Bye.
Ты не обязана делать это прямо сейчас. Потому что, мы ведь разговариваем.
Uh, but you don't have to go right now,'cause, you know, we're talking.
Но меня поражает, что у тебя не вышло, ведь ты дома меньше часа, а говоришь только о ней.
I'm just bummed it didn't work since you've been home less than an hour and she's all you can talk about.
Ведь я знаю, что ты не из тех, кто прыгает со скалы, курит травку и набивает тату.
Because I know that you're not someone who cliff-jumps and smokes pot and gets tattoos.
А я думал, ты ищешь самого счастливого парня в мире, тогда ты нашла его – ведь это я. Я так рад быть с Лорен.
I thought you might be looking for the luckiest guy in the world and, hey, you found him, because, boy, am I so happy to be dating Lauren.
Да, и ты ее получишь, ведь я нашел ключ.
Yes, yes! And you shall have it, for I have discovered the key.
Я знаю, что ты хочешь, чтобы все закончилось, но я ведь еще не сдалась.
I know you want this to end, but I'm not giving up on you.
Это ведь то, что ты хотел, помнишь?
This is what you wanted, remember?
Ты ничего не понимаешь, так ведь?
You're just not getting it, are you?
Ты знаешь, кто убийца, так ведь?
You know who the killer is, don't you?
Я хочу дать тебе отцовские советы, которые ты не получил пока был ребенком, я ведь прав?
I'm gonna to give you some fatherly advice, something you missed out on as a kid, am I right?
А, знаешь, Лайнус ведь спрашивал, встречаешься ли ты с кем-нибудь за его спиной, и я прикрыла тебя, сказав "нет".
You know, Linus just asked me if you were seeing someone behind his back, and I stuck up for you, I said no.
Ты не доверяешь мне, если дело касается их, ведь так?
You don't trust me with them, do you?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]