Ты думаешь обо мне traduction Anglais
479 traduction parallèle
Мне очень жаль, что ты думаешь обо мне так.
If that's the way you feel about it.
А ты думаешь обо мне, когда меня нет рядом?
Do you ever think of me when I ain't with you?
Знаю, что ты думаешь обо мне, что я только негодяй.
I know what you're thinking, that I'm just a scoundrel.
Интересно, что ты думаешь обо мне?
What you must think of me!
- Сью, что ты думаешь обо мне?
Sue, what do you think of me?
Не важно, что ты думаешь обо мне, я люблю тебя и никогда не причиню тебе вред.
No matter what you think of me, I love you and I wouldn't hurt you for anything.
А что ты думаешь обо мне?
Your opinion of me?
Я не знала, что ты думаешь обо мне... не просто, как о друге.
I never dreamt you thought of me... as anything more than a friend.
Ты думаешь обо мне, сынок?
Do you think about me, sometimes, my son?
Не трудно представить, что ты думаешь обо мне.
That's fine with me. It's not difficult to know what you're thinking of me.
Что теперь ты думаешь обо мне?
What do you think of me now?
Ты думаешь обо мне... то же, что они думают о тебе?
Do you feel about me... the way they feel about you?
И когда ты говоришь с другими людьми и иногда смеёшься, глубоко внутри тебе больно потому, что ты думаешь обо мне.
And when you talk with other people, and sometimes you laugh deep inside you you're hurt for you're thinking of me
Вот как ты думаешь обо мне?
Is that what you think of me?
Разве это хуже, чем то, что ты думаешь обо мне?
Is it any worse than what you think of me?
Hу, что, что ты думаешь обо мне?
How do you... How do you feel about me?
и что ты думаешь обо мне.
What do you think of me.
Мне важно, что ты думаешь обо мне.
It matters to me what you think.
Нонна, что ты думаешь обо мне? .
Nona, what do you take me for?
- Когда ты музицируешь ты думаешь обо мне?
When you're playing the piano do you think about me?
Так вот как ты обо мне думаешь?
Is that what you think?
Вот значит, как ты обо мне думаешь.
So you didn't really mean it.
Ты пытался избавиться от меня, и ты больше обо мне не думаешь.
You tried to get rid of me and you don't think of me.
Ты не думаешь обо мне так плохо?
You don't think that badly of me.
Я знаю, что ты обо мне думаешь, но прошу, забудь это ради более важного!
I know how you feel about me but put your feelings aside for something more important.
о неужели, ты так плохо обо мне думаешь я помогаю обычным отелям, стать модными, рекламируя их я нанесла Саратогу на крту я сделала Ньюпорт, и пусть кто то скажет иначе!
Oh, give me credit for being smarter than that. I make certain hotels fashionable by touting for them. I put saratoga on the map.
Ты думаешь я хочу прожить жизнь для того, чтобы обо мне заботились, как о любимом пуделе?
Do you think I want to go through life being taken care of like a pet poodle?
Я пять лет замужем, а муж мне не верит... Ты думаешь о них больше, чем обо мне.
Well, when a woman's been married five years and her husband doesn't trust her...
Почему ты обо мне никогда не думаешь?
I been good to you, ain't I? Why don't you think about me once in a while?
- Скажи, Франсуа... - Да? - Что ты обо мне думаешь?
François... what do you think of me?
Ты не думаешь обо мне!
You don't care about me!
Я же вижу, что ты уже не думаешь обо мне как раньше.
You don't care as much for me as you did.
Ты совсем не думаешь обо мне.
You did well not caring about me.
Что ты обо мне думаешь?
What do you think of me?
Но ты никогда не думаешь обо мне.
Have you never remembered me?
Не знаю, что ты обо мне думаешь.
I don't know what you think I am.
Скажи мне, что ты обо всем этом думаешь?
Tell us what that feels like. Come on, what does it feel like to you?
Даже сейчас, когда я приношу огромную жертву, ты не думаешь обо мне?
Don't you think of me, even as I make the biggest sacrifice?
- А ты обо мне совсем не думаешь!
- And you don't think of me at all!
- И даже так - обо мне ты не думаешь. Что ты имеешь в виду?
But you never think of me.
Ты думаешь, я не знаю, что говорят обо мне?
You think I don't know what people are saying about me?
Что ты теперь обо мне думаешь?
Well? What do you think of me now?
Бог знает, что ты обо мне думаешь.
God knows what you think of me.
Нед! Неважно, что ты обо мне думаешь. Главное, я люблю тебя.
Ned no matter what you think I do love you.
Ты думаешь, что если узнаешь обо мне правду, то сможешь меня понять и простить за всю эту...
I mean, you think that you find out the truth about me, and then you'll understand me and then you'd forgive me for all those...
Ты вообще думаешь обо мне?
Do you think about me at all?
Я не сомневаюсь, что ты обо мне думаешь.
I don't care what you think of me.
Ты обо мне не думаешь? ... Думаешь, мне легко?
You think I like this?
Мне страшно себе представить, что ты обо мне сейчас думаешь.
And I'm scared to death of what you must think of me right now.
Представляю, что ты сейчас обо мне думаешь.
I can imagine what you might be thinking of me.
Я не такая, как ты обо мне думаешь
I'm not the kind of girl you think I am.
ты думаешь 10527
ты думаешь это смешно 52
ты думаешь о том же 121
ты думаешь только о себе 62
ты думаешь о том 51
ты думаешь кто 20
обо мне 357
обо мне не волнуйся 16
обо мне не беспокойся 46
ты дурак 233
ты думаешь это смешно 52
ты думаешь о том же 121
ты думаешь только о себе 62
ты думаешь о том 51
ты думаешь кто 20
обо мне 357
обо мне не волнуйся 16
обо мне не беспокойся 46
ты дурак 233
ты дура 80
ты думал обо мне 17
ты думала обо мне 16
ты думала 504
ты думал 859
ты думала о том 39
ты думал об этом 43
ты думал о том 52
ты думал обо мне 17
ты думала обо мне 16
ты думала 504
ты думал 859
ты думала о том 39
ты думал об этом 43
ты думал о том 52