Ты злая traduction Anglais
257 traduction parallèle
Ты злая женщина, и ты полностью извратила наши отношения.
You're being spiteful, and you completely misinterpret our relation.
Знаешь, как я узнал насколько ты злая?
You want to know how I know how mean you are?
Ты злая, Клэр.
You're mean, Claire.
Ты злая, крикливая, назойливая старая... Хочешь знать, как он тебя называет?
You're a mean, loud-mouthed... interfering old... you want to know what he calls you?
Я думал, что ты злая, а ты хорошая.
I thought you were a hellcat. Actually you're very sweet.
Ты злая, потому что не делаешь то, что должна.
You're wicked because you don't do what you should do.
- Ты злая!
Me and you.
Ты злая! Ты жестокая!
You are wicked and cruel.
Колдунья Караба, почему ты злая?
Karaba the Sorceress why are you wicked?
Почему ты злая?
Why are you wicked?
Я - Кирику, я знаю чего хочу и я хочу знать : почему ты злая.
I am Kirikou I know what I want and I want to know why you are wicked.
Делаешь вид, что ты злая. Ты самая лучшая.
You act tough, but you're the best of us all.
- Потому что на яхте ты злая.
Because you're mean on the boat.
Ты злая.
Just do it, Baba.
Ты злая, плохая и злая!
You're mean, you know that? You're mean, mean!
Ты злая.
You're mean.
Ты злая.
You're evil.
Какая ты злая!
You're so nasty!
Итак, ты скачешь через лес, ищешь меня, потому что меня украла злая ведьма, и ты наконец-то находишь меня в зачарованном лесу.
So you're galloping through the forest looking for me,'cause I was stolen by the evil witch, and you finally find me in the enchanted woods.
- Почему ты такая злая.
What are you so angry about?
Ты добрая или злая фея?
Are you a good witch or a bad witch?
Жевуны только хотят знать, ты добрая или злая фея?
What the Munchkins want to know is, are you a good witch or a bad witch?
Милая, почему ты такая злая?
Mila, why are you being so nasty?
Но ты злая.
But you're bad.
- Да, потому что ты - злая и завистливая.
This stubborn mule's got delusions of grandeur now.
Ты со мной всегда такая злая.
You're never nice to me.
Я в своей жизни видел много злых девчонок... Но ты самая злая.
I thought I seen some mean little gals in my time... but you're the meanest.
И ты тоже умная и тоже злая.
And you're smart, and you're mean.
Ты очень злая.
you're evil.
Вот сейчас ты действительно злая. Мне это нравится.
Now you're really mad.
Ты самая злая старуха, которую я когда-либо видел.
♪ The meanest old woman that I've ever seen ♪
Твой отец великий человек, я всегда это знала но не знала, что ты такая злая и порочная! ..
- Your father is a great man, I knew that all along but I didn't know you're so ungrateful and inhuman.
Ты почти такая же злая, как Смерть!
You're almost as bad as DEATH!
Я сказала им, что ты слишком злая, чтобы испугаться.
I told them you were too mean to be afraid.
Ты не злая собака.
You're not any kind of a monster dog, are ya?
Ты бесстыжая злая женщина.
You shameless evil woman.
Ты не злая как я.
You ain't ugly like me.
- Ты злая.
- You're mean.
Я знаю твой тип - ни детей, не мужика, чтоб потрахаться. Вот ты и ходишь злая, как собака.
I know your type, no kids, no man to fuck you.
Ты злая, Максин.
You're evil, Maxine.
Если ты не очень злая, можно я посплю у тебя в постели сегодня?
If you're not very mad, can I sleep in your bed tonight?
В глубине души ты не злая.
Deep down you're good.
Ты злая.
Wicked...
Ты чего такая злая?
Why are you so upset?
Ты действительно считаешь, что твоя семья - это злая семья?
Do you think that your family is "The Angry Family"?
- Ты очень злая девушка.
- You are a very angry young lady.
- Ты отвратительна! - Ты такая же злая, как твоя мать!
Just as mean as your mother.
Ты алчная и злая маты!
Wicked unnatural parent!
Тереса, ты всегда такая злая? Или с тобой что-то происходит?
Is this the usual thing... or there's something else?
Почему ты такая злая?
Why are you so hostile?
Ты всегда такая злая, или это гормоны?
Are you being mean or just hormonal?