Ты знаешь это место traduction Anglais
187 traduction parallèle
- Откуда ты знаешь это место?
- How do you know this place so good?
Ты знаешь это место?
- Sasaki?
Ты знаешь это место?
You know the place?
- Ты знаешь это место?
- Know this place?
Ты знаешь это место, Марта?
- Do you know that spot, Martha?
Откуда ты знаешь это место?
So how do you know about this place?
За ним следят. Я не мог привести его на ферму, и я знал, что ты знаешь это место.
I couldn't bring him to the farm, and I knew you knew this place.
Кстати, откуда ты знаешь это место?
How do you know this place?
Ты знаешь это место, дорогой.
You know the place, honey.
Так ты знаешь это место или нет?
Do you know the place or not?
Ты знаешь это место?
You know it?
Ты знаешь, где это место?
You know where the place is?
- И это логично. Ты знаешь, что преступник всегда возвращается на место преступления?
You've heard about a criminal always returning to the scene of the crime?
Ты знаешь, я осмотрел это место, и вполне реально бежать
You know, I've looked this place over, and it isn't impossible to escape.
Это ж просто преступление! Прожигать такой талант в этой дыре... Ты же знаешь, что тебе место в Залеме.
No past means a clean slate for your soul, no memories to haunt you.
Мы почти на месте! Эй, Тейлс! Тейлс, ты цел? Я в порядке, но Торнадо! Тёмные Земли... Навигатор показывает, что Роботрополис там! Тогда вперёд Тейлс, что-то не так! Мне кажется, Роботник специально выбрал для нас самый опасный путь! Но это на самом деле самый короткий путь к генератору! Впереди нас должны быть точка телепортации! Вперёд! Что ты знаешь об этом месте? Судя по навигатору, мы телепортировались в место, обозначенное как Древние Руины.
We're almost out of here! Tails! Tails, are you all right? I'm fine, but I'm worried about that tornado! So this is the Land of Darkness! Eggmanland should be straight ahead! All right! Let's hurry! Tails, doesn't something seem a little strange? I think Eggman purposely picked the route with the most traps! But this really is the quickest way to the generator! There's even be a warp zone right up ahead! Let's get moving! What is this place? Let me check. We just exited the warp zone, so this should be... It says these are ancient ruins.
- Ты ведь знаешь как тяжело было получить это место.
- Do you know how hard I worked to get this job? - Yeah, I know.
Ты знаешь, до... до того, как мормоны тут осели... это было место Доннера.
You know, before the... before the Mormons settled this valley... this is where the Donner Party came through.
Знаешь, Найлс, возможно, это место цена, которую ты должен заплатить, дабы обрести свободу.
You know, Niles, perhaps this place is the price you'll have to pay for your freedom.
Ей не место в этой части твоей жизни, и ты это знаешь.
She doesn't belong in that part of your life, and you know it.
- Ты знаешь это место? Да.
- You know it?
Ты знаешь где это место?
Do you know where this place is?
Ты знаешь, это не место для того чтобы спать.
You know this is no place for sleeping.
Марк всегда сидел там, если бы ты знал, как я тоскую без него Знаешь, как это - любить кого-то, кто уже мертв Пойдем куда-нибудь в другое место, хорошо?
mark always sat there if you knew how i miss him funny you know, to love someone who's dead let's go somewhere else ok?
Ты знаешь, где это место?
Do you know where this place is?
Ты же знаешь, откуда я. Это место довольно холодное.
You know my L.A. Blood, this place is a little cold.
Это место священно для всех врагов Мемнона, и ты это знаешь.
This place is sanctuary for all of Memnon's enemies. You know that.
А мы скоро потеряем все это место, и ты знаешь, что не можешь говорить "братишка".
We're about to lose this whole place, and you know you can't say "bro."
Ах, ты знаешь, если это - место тусовки, не очень хорошо.
Oh, you know, if this is the scene, not so good.
Ты знаешь, мы обыскали это место сверху донизу.
( O'Neill ) You know, we've searched this place, up and down.
Галаха запрещает мне давать тебе место рядом с мужем! Ты знаешь это и все равно просишь! Ты назначила себя главным раввином!
Jewish law forbids you to be buried beside your husband and you know that, but you still ask, you appointed yourself Chief Rabbi!
Знаешь,... чем больше я об этом думаю,.. тем больше мне не верится,... что ты воссоздал это место... для всех нас.
You know, the more I think about it, the more I can't believe... you re-created this whole place... for all of us.
Гарри, ты знаешь, что это место скоро наводнит стая плохих парней?
Harry, you're aware this place is going to be overrun by a gaggle of bad guys soon?
Ты знаешь, что это место однажды станет твоим?
You know... this place is going to be yours some day.
Кроме того, это не место для воссоединения. Ну, ты знаешь?
Besides, it's not really the place for a reunion, you know?
Ну, если ты действительно хочешь, чтобы это все выглядело правдоподобно, мы должны попытаться сделать это место немного более... ну, знаешь, домашнее.
Well, if you really wanted to sell this ruse, we should try to make this place a little more... you know, homey.
Это место где-то там. Знаешь, ты иди...
Place is up here somewhere.
Ты знаешь, что это самое распространенное место для тайника.
Do you know it's one of the most frequently used hiding places?
Ты знаешь, какими неряшливыми могут быть дети, и насколько чистым стало это место с появлением...
Do you know how messy kids can be, and how clean this place has been ever since...
Скажи, Фрайдо, знаешь ли ты, что уязвимое место драконов - это их мягкое подбрюшье?
Tell me, Frydo, are you aware that a dragon's one weakness is its soft underbelly?
Это не Диллон, в котором ты можешь получить место в автосалоне просто потому, что ты знаешь всех спонсоров.
It's not Dillon where you { go } get a job at a car dealership just because you know all the boosters.
Знаешь, если ты распакуешь вещи, "это место" будет больше похоже на дом.
You know, you might feel less all "over the place" if you unpacked.
И это было хорошее место, только ты знаешь, слишком хорошее для зарплаты детектива.
And it was a nice place, you know, but not too nice for detective pay.
Ты знаешь, это место невероятно! Да, я знаю.
You know, this place is unbelievable.
А ты знаешь где это место?
Do you know where it is?
Да ты знаешь, что это за место?
Do you know what kind of place it is?
Ты знаешь, моей девушке понравится это место.
You know, my girlfriend would love this place.
Ты просто еще не знаешь это место. И не знаешь меня.
You don't know the place yet, and you don't know me.
Ты меня не знаешь, а если б знала, то понимала бы, что это последнее место, где тебе стоит искать какого-либо самоутверждения.
Oh, you don't know me, but you did, you would understand that this is the last place you should look for any type of validation.
Это, определенно, не первое место в моем рейтинге, но, да, если бы ты спросила... Знаешь, мама Уэса - владелица компании по обслуживанию питания.
You know, wes'mom owns a catering company.
Ты знаешь, это неплохое место
You know, this would be a good place
ты знаешь все 21
ты знаешь всё 20
ты знаешь о чем я 59
ты знаешь о чём я 29
ты знаешь мое имя 38
ты знаешь моё имя 16
ты знаешь ее 98
ты знаешь её 67
ты знаешь 29722
ты знаешь правила 208
ты знаешь всё 20
ты знаешь о чем я 59
ты знаешь о чём я 29
ты знаешь мое имя 38
ты знаешь моё имя 16
ты знаешь ее 98
ты знаешь её 67
ты знаешь 29722
ты знаешь правила 208
ты знаешь что это 64
ты знаешь что это значит 31
ты знаешь меня 285
ты знаешь этого парня 93
ты знаешь что я имею ввиду 20
ты знаешь что делать 64
ты знаешь об этом 242
ты знаешь этого человека 52
ты знаешь его 263
ты знаешь что 540
ты знаешь что это значит 31
ты знаешь меня 285
ты знаешь этого парня 93
ты знаешь что я имею ввиду 20
ты знаешь что делать 64
ты знаешь об этом 242
ты знаешь этого человека 52
ты знаешь его 263
ты знаешь что 540