Ты играешь traduction Anglais
2,877 traduction parallèle
Ты играешь не только в нашем казино.
Ours is not the only casino you play in.
Итак, Моника, ты играешь девочку-подростка.
Okay, Monica, you play the teenage daughter.
Ты играешь в теннис?
You play tennis.
Если Феликс спросит, скажи ему что ты.. мм... ты играешь моего шурина.
If Felix asks, you tell him that, uh, you play my brother-in-law.
Ты играешь не по правилам.
You're not playing nice.
* Ты играешь на улице, но ты станешь большим музыкантом однажды *
♪ Playin'in the street, gonna be a big man someday ♪
Так, ты играешь Коджи, который любит Мицуко.
I want you to play Koji, who loves Mitsuko.
Ты играешь?
You play?
Я не знаю, во что ты играешь, но ты под домашним арестом на 24 часа, начиная с этой секунды!
I don't know what game you're playing at, but you're grounded for 24 hours, effective immediately.
- Я знаю, во что ты играешь, Тамсин.
- I know your game now, Tamsin.
Ты играешь в футбол?
You play football?
Ты играешь со мной.
You're toying with me.
Ты играешь в видеоигры?
Were you playing video games?
Во что ты играешь?
What are you playing?
Ты играешь грязно.
You play dirty.
Вот как ты играешь.
That's how you play.
У тебя кривой зуб и ты играешь на гитаре!
You have a snaggletooth, and you play acoustic!
С чем это ты играешь?
What do you think you're playing at?
Ты играешь со своим телефоном уже полдня.
You have been playing with your phone all afternoon.
Ты играешь с огнем, возвращаясь сюда, Нейт.
You're taking a big gamble coming back, Nate.
Так ты играешь в Спайгласс, да?
So you play at spyglass, right?
Когда я узнала, что ты играешь в футбол знаменитостей, то подумала о тебе.
When I heard that you were playing in the celebrity football game, I started thinking about you.
Это просто техническая деталь, ты играешь с огнем.
That's a technicality. You're playing with fire.
Ты играешь в "Скальп"?
Do you play Cranium?
Ты играешь на чувствах разведённой, а потом делаешь вид, будто она сама тебя соблазняет?
You cop a feel on a sad divorcee and then pretend I'm the one coming on to you?
Ты играешь в детектива?
You playing detective?
Ты играешь меня, не пой.
You're doing me, so you don't sing.
В этом твоя проблема ; ты играешь по правилам.
That's the problem with you ; you play by the rules.
Ты играешь или нет?
Are you playing or not?
— Мы надеялись, что ты сегодня играешь.
- We were hoping you'd be playing.
А ты на чем-нибудь играешь?
- Do you play an instrument?
Я думал ( а ), что ты сейчас играешь в гольф?
I thought you had a golf game to get to?
А пока... ты либо играешь, либо лезешь под руку...
In the meantime... you're either in the game... - or you are in my way...
Ты всё забываешь, когда играешь.
You forget about everything in Happy / on.
Во что ты тут играешь?
What are you playing at?
- Ты тоже играешь полицейского?
- You also play cop?
Ты давно играешь?
Have you been playing long?
Не знала, что ты на чём-то играешь.
I didn't know you played any instruments.
Ох, слушай, Майк, ты не играешь кудрявого в "Оклахома", хорошо?
Oh, listen, Mike, you're not playing curly in Oklahoma, okay?
Ты просто со мной играешь?
You just playing me?
А иногда кажется, что ты просто играешь какую-то роль.
But sometimes it just makes you feel like yourself playing dress-up.
Так ты всю жизнь играешь в покер?
You've been playing poker all your life, haven't you?
Ты всегда играешь на деньги?
You always play for money?
Ты подвергаешь себя опасности... играешь с огнём.
You're putting yourself at risk..... playing with fire.
Уилсон, ты работаешь, а не играешь в пинг-понг.
Wilson, you're working not playing ping-pong.
- Ты отстойно играешь в баскетбол.
- You suck at basketball, man.
Похоже ты действительно хорошо играешь в футбол.
Looks like you're a pretty serious soccer player.
Ты правда играешь как бог.
You really play like a god.
Это потому, что ты фигово в неё играешь!
Well, that's'cause you suck at it.
Ты не играешь с ними.
You don't play with them.
Играешь ты точно лучше многих здесь.
You're a better actor than most of the kids here.