Ты обманываешь traduction Anglais
394 traduction parallèle
Если ты думаешь, что забыла Джоша, то ты обманываешь себя.
If you think you're over Josh, you are fooling yourself.
Ты обманываешь себя.
You're deceiving yourself.
Послушай, ну кого ты обманываешь?
Now look, who do you think you're fooling?
- Ты обманываешь меня?
- Are you pulling my leg?
Ты обманываешь.
You're lying.
Кого ты обманываешь?
- Who do you think you're kiddin'?
Ты... Ты обманываешь меня, мальчик.
You are trying to trick me, boy.
И мне кажется, что ты обманываешь себя, когда думаешь, что отец нуждается в тебе.
I think you're kidding yourself when you say your father needs you.
Ты обманываешь меня!
You are tricking me!
Зачем ты обманываешь?
Why are you lying?
На некоторое время, ты обманываешь себя, будто рядом с тобой неженатый мужчина.
For a while there, you try kidding yourself that you're going with an unmarried man.
Ты обманываешь.
You are cheating.
- Нет, ты обманываешь нас.
- No, you do not speak the truth.
Ты обманываешь меня!
You offend me!
Я знаю тебя! И я её знаю, и знаю, что такого никогда не будет, так кого же ты обманываешь?
And I know her, and I know that's never gonna happen, so who do you think you're kidding?
Кого ты обманываешь?
Okay, then do whatever you like.
Конечно же, ты обманываешь меня.
Of course you're lying.
Ты обманываешь, Мордред.
You cheat, Mordred.
Я не симпатизирую идиотам, которых ты обманываешь, но я думаю о человеческом несчастье, которое здесь представлено.
I've no sympathy with the idiots you're swindling, but I'm thinking of that piece of human misery you're exhibiting here.
Кого ты обманываешь?
Who are you kidding?
Как пренебрежительно ты к ней относишься, как ты обманываешь ее.
I don't like the way you patronize her, deceive her and lie to her.
Кого ты обманываешь, лицемер?
Who are you trying to deceive, hypocrite?
Ты обманываешь людей?
So, you cheat people?
Ты обманываешь нас, Кид?
Are you a'cheatin'us, Kid?
- Ты обманываешь.
- You lie.
Если я скажу, что люблю тебя и отброшу осторожность, а потом выяснится, что ты обманываешь меня, я же сдохну нахуй.
If I say I love you, throw caution to the wind... let the chips fall as they may, and you're lying, I'll fucking die.
Это ты меня обманываешь, как девка!
It's you who's wronged me, like a tramp!
Ты лжешь и обманываешь, и раздаешь обещания направо и налево а затем думаешь, обниму ее и все будет...
You lie and cheat and break promises right and left and then think because you put your arms around me, everything's all right,
Ты всех обманываешь ради собственной выгоды... Отхватил денег - и доволен!
You deceive everyone, you take advantage of everyone, you filch money and enjoyment wherever you can.
Ты себя обманываешь.
Don't kid yourself, Harry.
Мне кажется, что ты себя обманываешь.
I think you're kidding yourself.
Ты не обманываешь меня? - Нет, не обманываю.
- You are not lying?
Ты меня не обманываешь?
Are you kidding?
Я никогда не знаю, осуждаешь ты меня, обманываешь или смеешься надо мной.
I never know if you're judging me, absolving me, mocking me.
Ты меня обманываешь.
You wouldn't wanna cheat me?
Если я обманываю, то только потому, что ты взрослее и обманываешь больше.
If I've been cheating it's because you're more mature and cheating even more.
Докажи, что ты не обманываешь - пройдись по моему плавательному бассейну.
Prove to me that you're no fool Walk across my swimming pool
- Ты не обманываешь?
~ You're not pulling my leg?
В любом случае ты меня обманываешь.
Anyway, you're not telling the truth.
Ты не обманываешь меня?
You're not deceiving me?
- До меня дошло! Человек упал, нужно смеяться. - Ты не обманываешь меня?
You said when somebody gets hurt, people should laugh.
Ты меня обманываешь.
You're cheatin'me.
- Ты меня не обманываешь?
- Are you lying to me?
В противном случае, ты себя обманываешь.
Otherwise, you're deceiving yourself.
- Ты не обманываешь меня?
- You won't disappoint me?
- Ты всегда только обманываешь меня!
- You just give me lies!
Зря ты меня обманываешь!
You won't fool me!
Ты меня немного обманываешь, я покупаюсь.
You hit me with a little, I buy it.
- Ты меня обманываешь!
- Fibber! You did not.
Все лжешь! Ты снова скрытничаешь и обманываешь меня!
You still keep secrets from me, I know!
Ты его обманываешь.
You're cheating him.
ты обманываешь меня 19
ты обманываешь себя 24
ты обиделся 31
ты обидел меня 16
ты обедал 18
ты обиделась 20
ты обманщик 44
ты обещал 553
ты об этом не пожалеешь 29
ты облажался 130
ты обманываешь себя 24
ты обиделся 31
ты обидел меня 16
ты обедал 18
ты обиделась 20
ты обманщик 44
ты обещал 553
ты об этом не пожалеешь 29
ты облажался 130