English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ Т ] / Ты писатель

Ты писатель traduction Anglais

266 traduction parallèle
Но мне все равно, это ты писатель, не я
You are the writer, not me
Ты писатель, умный, у тебя столько интересов.
You write, you're intelligent. I never think about money
Я рассказала, что ты писатель...
And I told him what a famous writer you are and it's 50 marks.
Ты писатель, человек искусства
You're a creative man, a writer.
Я не знала, что ты писатель и что тебя зовут Николас.
I do not know that you have become writer Also do not know that it is this that you make nun to pull
С каких пор ты писатель?
Since when are you a writer?
Ты писатель
You're a writer.
Ты писатель.
You're the writer.
Ты писатель.
You're a writer.
Джерри, я не знала, что ты писатель.
I did not know you wrote.
Ты писатель, а писатели такие же, как и художники.
Well, you know, you are a writer, and writers are artists.
Ты писатель.
- So you're a writer.
- Ты писатель?
You're a writer.
Ты писатель?
- Are you a writer?
Ведь ты писатель?
You're a writer.
Ты кто? Писатель?
An author or something?
Ты честный писатель. Но ты неразборчив в средствах.
You're a fair writer, But you're unscrupulous.
Писатель женится на богатой вдове. Ты думаешь он будет писать на чём-нибудь кроме чеков?
A writer marries a rich widow, what do you expect him to write, besides checks?
- Ты сам писатель.
- You're a writer yourself.
Это ты - писатель? Кое-кого весьма раздражаешь этим.
You're writing a lot lately... and annoying some people who have hired us to share their annoyance.
Скажи, ты правда писатель?
Tell me. Are you a real writer?
Действительно, зачем убиваться? А ты, парень, наверное, очень пошлый писатель.
Boy, you must be a pretty corny writer.
То есть ты не единственный популярный писатель захватывающих приключенческих романов, у тебя есть соперник.
It means that you aren't the only popular detective novelist in the country. You've a rival.
Блядь, ты же писатель, чувак.
Fuck, man, you're a writer.
Ты решил, что ты какой-то там гребаный писатель?
You think you're some kind of fucking writer?
Господи, ты же не писатель, ты - убийца!
Christ, you're not a writer, you're a killer!
Мне сказали, ты еще и писатель.
I'm told you're a writer too.
Ты бармен или писатель? Я же хотел вам помочь.
Are you an author or a barman?
Ты не писатель, не жураналист и не спаситель страны.
You're not a writer, journalist, or savior of the country.
- Ты до сих пор писатель.
You're still a writer.
Ты же писатель.
You're a writer.
Ты писатель, этого достаточно.
You are writer, this has reached
Я писатель-фантаст. Неужели ты думаешь, что человек, проснувшись и увидев, как люди покидают самолет, не подымет истошный вопль и не разбудит всех остальных? Мистика мой профиль.
Deduction is my bread and butter.
Ты худший писатель в мире!
You're the worst writer in the world!
Не могу поверить, что ты теперь писатель.
- I can't believe you're a writer now.
Ты и правда писатель?
Are you really a writer?
А ты знал что у Марка Твейна был сын писатель?
Did you know Mark Twain had a son who was a writer?
Ты - писатель.
You're a writer.
то ты пишешь не меньше заправского писатель.
Quality aside, you write as much as an author.
Ты в точности, как я, никогда не бываешь одинока, когда одна, как верно заметил великий писатель.
Yes, you're just like me. Never less alone than when alone, as one of our great authors has so justly expressed it.
- А то... что я просто пытаюсь понять, ты водитель грузовика, который пишет книги, или писатель, который водит грузовики?
So... I'm just trying to work out whether you're a truck driver who writes books or a writer who drives trucks.
Ты хороший писатель.
You're a good writer.
- Ты хороший писатель.
- You're a good writer.
Я хороший писатель, ты знаешь?
I'm a good writer, you know?
Ты великий писатель.
You're a great writer.
я просто объ € сн € л как книга попадает в издательство... что ты делаешь как писатель, а € как редактор.
I explained how a book gets published. What you do, what I do.
Ты - настоящий писатель, настоящий мужчина.
You're a real writer, a real man.
Ну, если молодой писатель может утащить пока корзины и одеяла, а ты пока отдохнешь.
Well, if the young writer can carry a blanket and basket, I don't why see why you both can't do it in my presence.
Чего бы ты хотел? - послушайте, я хочу узнать... писатель ли я.
- let me at him.
Ты хороший писатель.
You are a good writer.
Ты же знаешь, Ричард писатель.
You know, Richard's a writer. That's what he is.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]