Ты подвел меня traduction Anglais
127 traduction parallèle
Теперь ты подвел меня, поэтому тебя можно использовать
Now you have failed me, therefore you are expendable
Норвилл, ты подвел меня.
Norville, you let me down.
Я тебя попросил, а ты подвел меня.
I gave you to take care of and you failed me. What are you talking about?
Ты подвел Фрэнка, ты подвел меня, ты подвел Макса, что самое важное.
You let down Frank, you let down me, you let down Max, most importantly.
Ты подвел меня достаточно для одной жизни.
You've failed me enough for one lifetime.
Это было просто утешение, после того, как ты подвел меня во всех смыслах!
It was my only recourse after you failed me in every way!
Но ты подвел меня, Мэнни.
Well, you've let me down, Manny.
- Ты подвел меня, братишка.
- None whatsoever. - I've betrayed a lot of people.
- Ты подвел меня
YOU LET ME DOWN.
Ты подвел меня, папа, понятно?
You screwed me, Dad, okay?
Ты подвел меня.
You're just like me.
Ты подвел меня.
You let me down.
Ты меня подвел.
You let me down.
Ты меня подвёл, я так огорчён, но теперь я знаю, что тебе тоже жаль.
you let me disappoint, probably you should be very melancholy but I know now that this is also your sad affair
- И ты меня подвёл под оскорбленье.
- Your behaviour insulted me.
- И ты меня подвёл под оскорбленье!
- Your behaviour insulted me.
Похоже, ты подвёл меня снова?
Have you failed me again?
Я верю сильнее, чем ты, Дэн и все на свете священники,... потому, что Бог ни разу не подвел меня.
He's always there to take away whatever happiness I've got!
Ты умный парень, Алан, но ты правда подвёл меня.
You're a smart kid, Alan, but you really let me down this time.
Ты меня подвел, старик!
You let me down, man!
О, Колин... ты меня подвел.
Colin... you failed me.
Я тебе верил, а ты меня подвел.
I put my faith in you and you let me down.
Ты меня так подвел.
It's just so fucked.
Ты меня подвёл.
You let me down man.
Ты выбрал меня шафером, а я тебя так подвел.
You made me your best man and I totally let you down.
Кроме того меня ты не подвел.
Besides you didn't let me down.
- Папа, ты уже подвёл меня на прошлой неделе.
- Dad, you already blew me off last week.
Я так на тебя рассчитывал, а ты меня подвел.
I was counting on you. You let me down.
Ты меня подвел, Джордж.
You've let me down, George.
Ты подвёл меня, Джуниор.
You screwed me, Junior.
Но ты подвёл меня в этом задании
But you failed me in that mission
Ты меня ужасно подвёл!
You've let me down terribly!
Я оставил тебя, присматривать за магазином, и ты подвёл меня чувак.
I left you in charge of the store and you let me down man.
Ты уже подвел меня однажды, но это не тот случай.
Look, you've fucked me over in the past, but this is huge.
- Ты меня подвел. - Пит!
You disappoint me.
Ты не подвел меня.
You didn't fail me.
А ты меня подвел в этом году, Престон.
And you let me down this year, preston.
Ты подвёл меня, Ормонд.
You failed me, Ormond.
Если ты пишешь серьёзную статью, но, при этом. Ты лгун, ты подвёл меня, ты подвёл всех, кто работает в этой газете, потому что ты не хочешь быть лучше.
If you write a great story but it's a lie... then you're just a liar who writes great stories... which is worse than an ordinary liar... because people who can write... ought to be better than your average liar.
Ты снова меня подвел, Старскрим.
You fail me yet again, Starscream.
Я знаю, ты на меня рассчитывал, но мой брат меня подвел.
I know you counted on me, but my brother said...
- Ты подвёл меня!
- You've let me down!
Но ты нарушил закон, подбросил пушку Рэндаллу, и подвел меня.
Then you broke the law, planted the gun on Randall, let me down.
Но оказалось, ты меня подвёл.
But now I find that you have failed me.
Ты подвёл меня, Манта!
You failed me, Manta.
Почему ты подвёл меня?
Why have you failed me?
Ты меня сильно подвёл?
You let me down?
Ты действительно подвел меня, папа.
You've really let me down, Dad.
В последний раз ты меня подвел.
You have failed me for the last time.
Ты меня очень подвёл.
You really let me down.
"Ты облажался и подвел меня."
"you blew it. You made me look bad."
ты подвёл меня 18
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня это не волнует 310
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меня что 106
меня пугает 33
меняется 37
меня это не волнует 310
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меня что 106
меня пугает 33
меняется 37