Ты хотела знать traduction Anglais
207 traduction parallèle
Ты хотела знать, что со мной произошло.
You wanted to know what happened to me!
- Ты хотела знать, я тебе сказал.
- You wanted to know.
Я знаю, ты сейчас не хочешь меня видеть, но я должен тебе объяснить, здесь все, все, что ты хотела знать о моем прошлом, причины, по которым я сделал, что сделал.
I know you don't want to see me right now but I owe you an explanation, and it's all in there, everything you ever wanted to know about my past, my reasons for doing what I did.
Я тебе это сказал, потому что ты хотела знать.
It's because you asked.
Я хотела бы знать, что бы ты делал без меня...
I'd like to know what you'd do without me...
Мама хотела знать, сможешь ли ты прийти на обед сегодня.
Mother wanted to know if you could come over to dinner tonight.
Хотела бы я знать, о чём ты, милый - может и смогла бы помочь.
I wish I knew what you did mean. Then I could help.
Хотела бы я знать, как ты это сделаешь.
How would you do that?
Она хотела знать, где ты была.
She wanted to know where you were.
Ты хотела бы знать, что он делает каждую минуту.
You want to know his every movement.
Я думаю, что хотела бы знать тебя сегодняшнего, а ты бы знал меня такой, какая я сегодня.
I think I'd like to know you from today, and you know me from today.
Ты уже рассказал мне все, что я хотела знать о булавочных галактиках!
You've told me all I want to know about pin galaxies!
Я хотела бы знать, испытываешь ли ты чувство вины?
I wanted to know if you felt at all guilty.
Да, ну, в общем, ты знаешь, я бы хотела знать.
Yeah, well, you know, I'd like to know.
- Ты ведь это хотела знать?
- Isn't it what you wanted to know?
Хотела бы я знать, что он думает, ты будешь делать. А как ты думаешь, что он хочет?
Well, I'd really like to know what he thinks you're gonna do with that.
Нет, откуда мне знать, что я именно тот, с кем ты хотела остаться?
No how do I know I'm the one that you wanted to end up with?
Перед тем, как ты женишься, я просто хотела дать тебе знать, что я...
I couldn't let you get married without letting you know that I...
Хотела бы я знать, слышал ли ты, что я сказала.
I wish I knew if you'd heard me.
Я хотела знать, действительно ли ты убил моего брата.
'I wanted to know if you really murdered my brother.
Я хотела бы знать, почему ты так говорил, потому что я много думала об этом.
I'd like to know why you said that, because I thought about it a lot.
Вобще-то, Руби, я хотела бы знать о том, когда ты начала писать.
Actually, Ruby, I just wanna know about when you started writing.
Я бы хотела знать, почему ты сбежал вчера из моей спальни.
I'd like to know why you did a runner from my bedroom last night.
Ты хочешь знать, почему я хотела в эту ночь быть с Россом?
Do you want to know why I was with Ross tonight?
Хотела бы я знать Дэвида, так как ты.
I wish I could know the David you know.
Я понимаю, ты опаздываешь из вежливости. Я бы хотела бы знать, чем ты был занят все это время. Мы все ждем тебя сегодня.
I know you're always fashionably late... but I would just love to know what kept us all waiting for you today.
Окей. Ну, я просто хотела проверить и дать знать, что я следила за событиями... И сказать, что ты поступаешь правильно.
Well, I just wanted to check in, let you know I was on the clock and tell you that you're doing the right thing.
Но ты должен знать что я так нарядилась на эту вечеринку только по одной причине я хотела выглядеть красивой для тебя.
But you should know... ... that the only reason I got dressed up for this thing... ... was that I wanted to look beautiful for you.
Университет Тулсы, мой алма-матёр... купил все мои бумаги и вещи, а они в жутком беспорядке... и я хотела бы знать, захочешь ли ты...
The University of Tulsa, my alma mater... has bought all my papers and things, which are in a terrible mess... and I was wondering ifyou would consider- -
Я хотела знать, как ты отреагируешь, если неожиданно меня здесь увидишь.
I wanted to see your face if you found me here.
Ты должен знать, что я хотела сказать.
You had to know what I was going to say.
Ты бы не хотела это знать, поверь.
- You don't want me to tell you.
Ты сейчас сказал мне все, что я хотела знать
You just told me everything I need to know.
Я хотела бы знать не хочешь ли ты придти на обед в субботу.
I wanted to know if you'd be interested in coming to dinner Saturday.
Хотела знать, заезжал ли ты?
She wanted to know if I'd seen you.
"Я бы хотела знать с кем ты встречался."
- What does that mean?
Она не говорила, не хотела тебя волновать, но ты должна знать об этом.
Working over there is hard for a 56-year-old. She's lonely.
- Хотела бы знать, где ты был?
May I ask where you've been all afternoon?
- Может ты хотела бы знать, где ты будешь завтра?
May I ask what you're doing tomorrow?
Я хотела знать, что ты скажешь, если я встречусь с Биллом.
I was just wondering how you'd feel if I went out with Bill.
Еще я бы хотела знать, помнишь ли ты имя того сержанта, который выжег на твоей руке татуировку.
And I wanted to know if you remember the name of the Unterscharfuhrer who took your arm and branded you with that tattoo.
Хотела бы я знать, с какой стати ты и Цезарь прятались в чулане?
For what possible reason I wonder, would you and Caesar be skulking about in a cupboard?
Поняла, почему, выйдя замуж за Пако, ты переехала в Мадрид. И ничего не хотела о нас знать.
I understood why, after marrying Paco you went to Madrid and wanted nothing to do with us.
Если так, ты на самом деле хотела бы знать?
If I did, would you really want to know?
Но надеюсь, ты сможешь понять, что ты не та девушка, которую я когда-либо хотела знать
But I hope you can understand, you're not a girl I ever wanted to have to know.
Ты не та девушка, которую я когда-либо | хотела знать Потому что наш папа выбрал тебя
You're not a girl I ever wanted to have to know because our dad chose you.
Дэнни, хотела б я знать, видел ли ты Джека Донели этим утром...
Danny, I wondered if you'd seen Jack Donnely this morning.
Эй, я бы хотела знать, если ты услышишь кого-то особенного.
Hey, I'd love to know if you hear someone special.
Соки, хотела знать могла бы она задать здесь несколько вопросов. Ты не будешь возражать?
Sookie here, would like to know if she could ask you a few questions.
Готов поспорить, ты хотела бы знать.
I bet you'd like to know.
Готов поспорить, ты в самом деле хотела бы знать.
I bet you'd like to know, indeed.
ты хотела 274
ты хотела бы 18
ты хотела меня видеть 93
ты хотела сказать 112
ты хотела что 27
ты хотела поговорить 23
ты хотела этого 17
хотела знать 21
знать 522
знать бы 39
ты хотела бы 18
ты хотела меня видеть 93
ты хотела сказать 112
ты хотела что 27
ты хотела поговорить 23
ты хотела этого 17
хотела знать 21
знать 522
знать бы 39
знать не знаю 19
знать что 33
ты хочешь пить 33
ты хочешь меня 62
ты хочешь 4538
ты хороший человек 471
ты хорошо выглядишь 310
ты хорошая девочка 64
ты хочешь есть 46
ты хочешь жить 29
знать что 33
ты хочешь пить 33
ты хочешь меня 62
ты хочешь 4538
ты хороший человек 471
ты хорошо выглядишь 310
ты хорошая девочка 64
ты хочешь есть 46
ты хочешь жить 29
ты хочешь меня убить 22
ты хочешь об этом поговорить 25
ты хочешь знать 296
ты хочешь уехать 24
ты хочешь детей 39
ты хочешь посмотреть 26
ты хочешь попробовать 25
ты хочешь узнать 60
ты хочешь поговорить 71
ты хочешь мне помочь 26
ты хочешь об этом поговорить 25
ты хочешь знать 296
ты хочешь уехать 24
ты хочешь детей 39
ты хочешь посмотреть 26
ты хочешь попробовать 25
ты хочешь узнать 60
ты хочешь поговорить 71
ты хочешь мне помочь 26