Уважаемая публика traduction Anglais
16 traduction parallèle
Уважаемая публика, мы вас благодарим за то, что пришли посмотреть на наше грандиозное представление.
Respected audience, thank you for coming to see our great attraction.
Уважаемая публика, на этих стульях сидят Йоланда и Питер. Я знаю, что вы не знаете, кто здесь мужчина, а кто женщина.
Respected audience, Yolande and Peter are sitting on this chairs.
Уважаемая публика! Матч за звание чемпиона мира! Два из трёх раундов без ограничения!
Respectable audience, contending the world championship two to three rounds with no time limit.
Уважаемая публика, теперь покажу вам людей, поборовших зло алкоголизма и ставших здоровыми и вновь свободными людьми.
My honorable audience, I will now present to you the people who have defeated this evil, and gained back their freedom and health.
Уважаемая публика, как вы могли узнать из городских афиш, с этого вечера в нашем кинотеатре будут демонстрироваться Тон-фильмы!
Respected audience, as you have been informed by the posters in our town tonight in my and yours cinema for the first time we shall see SOUND MOVIES.
Уважаемая публика!
Gentlemen!
Уважаемая публика!
My dear public...
А теперь, уважаемая публика, затаите дыхание.
Please hold your breaths, my honoured guests...
Уважаемая публика, вы знакомы с феноменом, которому я сам не могу дать объяснений.
Venerable audience : You are familiar with the phenomenon which i myself cannot fully explain.
Дамы и господа, уважаемая публика, добрый вечер всем вам.
Ladies and gentlemen, dear audience, a very good afternoon to you all.
Дамы и господа, уважаемая публика, Добрейшее утро вам всем.
Ladies and gentlemen, dear audience, a very good morning to you all.
Уважаемая публика, добрый вечер.
Good evening, everyone.
Уважаемая публика, я тоже разочарована.
I'm sorry folks, I'm upset.
Уважаемая публика,
Public Expensive
Всё, уважаемая публика. Расходитесь, представление окончено.
It is over respected audience.
Ты понял намек. Уважаемая публика!
If you know what I mean.