Уволь меня traduction Anglais
50 traduction parallèle
Либо поверь, либо уволь меня.
Live with it, or fire me.
Уволь меня от светских бесед и налей мне выпивку.
Spare me the small talk and get me a stardrifter.
Если тебе это не нравится,... знаешь что - уволь меня к черту!
Fighting to get my show on the air. You don't like it? Hey, I tell you what?
поверь я пытался с этим бороться, но... Уволь меня от самоанализа и угрызений совести.
Spare me your feigned self-awareness and remorse.
Если хочешь, уволь меня, оставь Лану в покое!
If you want me to quit, I will, just leave Lana alone!
... у меня зарплата ещё больше, так что давай, уволь меня!
My salary's bigger than theirs. Why don't you just fire me?
Ну валяй, уволь меня.
Go ahead. Fire me.
- Да? Или уволь меня, или заткнись.
Fire me or shut the hell up.
- Так уволь меня.
- So fire me.
Тогда уволь меня.
Then fire me.
Не хочешь чтоб я здесь работала – уволь меня.
If you don't want me working here, then fire me.
Уволь меня от него.
Put it behind me.
Отлично, малышка, уволь меня.
OK, kiddo, fire me.
Уволь меня.
Fire me.
- Уволь меня.
Spare me.
- Милая, я тебя люблю, но о Дэйле говорить не хочу, уволь меня.
sweetie, I love you, but I'm retiring from all Dale talk.
Если хочешь кого-нибудь уволить-уволь меня
If you're gonna fire anybody, fire me.
Уволь меня от своей лести, лизоблюд.
Spare me, you gaseous sycophant!
Уволь меня.
Uh, fire me.
Уволь меня если посмеешь.
Fire me iffen you dare.
Если я неправ - уволь меня.
If I am wrong, if I'm wrong, you fire me.
Если тебя это не устраивает, уволь меня.
Got a problem with that, fire me.
Я сделала то, что считала лучшим для тебя, и если ты не можешь... просто уволь меня.
I did what I thought I had to do for you, and if you can't... just fire me.
Мак, уволь меня или отправь в Нью Гэмпшир!
Mac, fire me or send me to New Hampshire!
Хорошо, просто уволь меня.
Okay, just lay off me.
Просто напечатай новое соглашение, и уволь меня от созерцания твоего рыхлого норвежского рыжего лица в будущем. Без разницы. Ладно.
Okay, whatever.
- Уволь меня.
- Fire me.
- Ой, уволь меня за три миллион, пожалуйста!
- Oh, fire me for $ 3 million, please. - Yeah, right.
И если тебе это не нравится, то уволь меня!
And if you don't like it, just fire me.
Сделай мне одолжение и уволь меня, потому что я хочу уйти!
Do me a favor and fire me,'cause I want out!
Бля, ну уволь меня, пожалуйста.
Just fucking fire me, please.
Уволь меня от этих разговоров, а..
So you can save me the speech on the, uh...
Давай. Уволь меня, потому что я поступил так, как считал нужным.
Fire me, because I did what I thought was right.
Уволь меня пожалуйста.
Fire me, please.
— Уволь меня.
- Fire me.
Уволь меня.
I have a soul of lead.
А ты уволь меня.
Where are we going
Только меня уволь.
It's just beyond me.
Ты сказал "уволь меня или заткнись", правильно?
There are some situations that call for being impolite. You said, "Fire me or shut up," right?
Барбара права, лучше один раз увидеть. Но когда я уберу лишний вес с этой шараги и внесу её под знамя Миллер-Голд, ты поймёшь, как бы выросла компания, не уволь ты меня.
Barbara's right, seeing is believing, but when I trim the fat off this shithole and put it all under the Miller Gold banner, you will see what it could have been if you would have kept me around.
Хотела уволить меня, уволь лично.
You want to fire me, you fire me to my face.
Так уволь меня.
- So fire me.
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня это не интересует 133
меня зовут анна 26
меня 2980
меня бесит 86
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня это не интересует 133
меня зовут анна 26
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня это не волнует 310
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня что 106
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меняется 37
меня волнует 107
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня что 106
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меняется 37
меня волнует 107