Увёл traduction Anglais
451 traduction parallèle
"Он увёл меня в высокие горы"
"He led me to a high mountain"
Похоже, заболел и малыша увёл.
Yeah, a doctor. Ηe's sick.
Я лишь знаю, что кто-то увёл мой поезд, и я выясню, что он с ним сделал!
I want my train back. Come on.
И почему тебя ещё не увёл шустрый малый?
I can't figure out why some smart guy hasn't grabbed you.
Кто-то увёл мою моторку!
Someone's stealing my motorboat!
Я могу представить, что если ты у него увёл двадцать миллионов в драгоценностях и разгуливаешь с такой суммой, то ты не станешь развлекаться и не будешь компрометировать себя прямо на следующий день после такой операции.
And if you relieved him of the Avenue Mozart jewels I doubt you'd have bothered with Neuilly
Ты увёл мою. Мир тесен. Я её не уводил.
She left... to look for something else.
Как ловко посол увёл свою жену...
How cleverly he saved his wife...
Куда ты увёл его?
You're taken him! Where is he?
И пока я спал, Себастьян увёл его целиком.
Sebastian pinched the lot while I was asleep.
Так почему же ты увёл её у меня?
So why'd you steal her from me?
Кто-то увёл нашу кобылу.
Someone took the mare.
- Рэйт увёл Элизабет!
Rathe's got Elizabeth!
Холмс, Рэйт увёл Элизабет, а лестницу завалило!
Rathe's taken Elizabeth and the stairs are blocked!
Увёл "RDL Pharmaceuticals" у меня из-под носа.
Stole RDL Pharmaceuticals right from under me.
Она попыталась уйти, но он уже схватил её за руку довольно властным жестом, и увёл с собой ".
"She tried to move away but he'd taken her arm. Rather bossily. And was leading her away."
Ты прострелил ему ногу, угнал его машину и увёл его девушку?
You shot him in the leg, you stole his car, you took his girl.
Купидон похитил её и увёл в тайное убежище...
Cupid stole her away to a secret palace...
- Но ты просто увёл его от меня, чтобы убить.
But you were just takin'him away from me to murder him.
И ты её увёл.
And you took her.
- Но это он увёл меня прочь.
But he was the one who took me away.
Позвоню и спрошу : "Не у тебя ли моя жена, которую я у тебя увёл?"
I call and say : "Did the woman I stole come back?"
Он мою женщину увёл, мужик!
He got a hold of my woman, man!
Из-за того, что Чаплинский отобрал у тебя хутор? - Что жену у тебя увёл?
All this because some Pole seduced your wife?
Я бы не увел Глэдис, даже если бы она была последней самкой на земле.
I wouldn't steal Gladys if she were the last female on earth.
Пилот увел миллионершу из под носа у жениха.
Aviator snatches millionairess from the side of her bridegroom.
Мой лучший клиент, и он увел его.
My very best passenger and he steals him.
Знаешь, в тот вечер, когда ты увел Настасью с собой, я почувствовал себя одиноко и пошел бродить по улочкам.
You know, the evening when you took Nastasia with you, I felt lonely at the boarding house and I got lost walking in the streets
Машину ты увел у виллы Сен-Марсо.
You stole that car at Villa St-Marceaux.
Того, который увел женщину у своего товарища.
You know, the one that run off with the other fellow's woman?
Как бы вы наградили того, кто увел бы Санчо от ваших ворот?
What would it be worth to you, if Sancho were kept from your gates?
Он увел меня из семьи, отнял у мужа!
He took me from my family, tore me from my husband.
Зачем он увел вас, сэр?
Why did he take you, sir?
Сулу увел его с орбиты.
Sulu's taken her out of orbit.
Представитель изоколлектива увел девушку у единоличника - миллионера.
The representative of the collective stole from the private millionaire...
- Прости, что увел тебя.
- Sorty to drag you away from the gang, but...
И УВЕЛ ПЛАЩ ПРЯМО У МЕНЯ ИЗ ПОД НОСА
- He took the cloak directly in front of my nose.
Ландо ее у кого-то увел.
Lando conned somebody out of it.
Тогда не могли бы вы объяснить, почему ваш товарищ Эйвон увел корабль с орбиты?
Can you explain why your friend, Avon, has taken your ship out of orbit?
Пока он шутки ради продавал лапшу, партнер увел у него жену и медицинскую практику.
He was a doctor. While he was selling noodles for fun his partner stole his wife and practice.
Я зову свою бывшую девушку и парня, который увел её, на вечеринку.
I invite a former girlfriend and the guy who stole her from me to a party.
Помнишь, что я хотел сделать с парнем, который увел у меня Анжелу?
You remember what I swore I'd do to the chap who stole Angela from me?
то-то увел наших телок!
Someone's nicked our birds!
то-то увел наших телок. ј, нет, вон они!
Someone's nicked our crumpets! Oh, no, there they are!
Смотри, какая толпа! А вдруг тебя какой-нибудь жулик увел?
It's so crowded what if some crook dragged you off
Похоже, что он увел степень молекулярного рассеивания за порог целостности.
Well, it looks like he pushed molecular dispersion past the integrity point.
И пока был в бассейне, какой то парень увел мои очки.
And while I'm in the pool, some guy walks off with my glasses.
Или это ты увел этот грузовик?
Or did you hit that truck?
Крейсер увел нас слишком далеко от конвоя.
The cruiser has taken us too far away from the convoy.
Я встречаюсь с моделью-зоологом которую увел у известного футболиста и она едет на Галапагосские острова искусственно осеменять игуан.
I am dating a supermodel zoologist, who I stole away from a professional football player, and she is off to the Galápagos Islands to artificially inseminate iguanas.
— Этот Пинг увел у меня...
- Of course, Ping did steal my...