English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ У ] / Уговорил

Уговорил traduction Anglais

678 traduction parallèle
Потому что ты уговорил меня поехать в этот "весёлый" отпуск!
Because you persuaded me that a weekend away would be "a laugh".
Я тебя уговорил?
I persuaded you?
Ты же тогда сказал, что это Рик тебя уговорил?
You told me you came because Rick persuaded you.
Джентльмен уговорил меня посмотреть его гравюры.
A gentleman persuaded me to look at his etchings.
Я уговорил ее прогуляться.
She's calmer now.
просто, что я была... той, кто уговорил тебя купить этот дом. А я не высказал тебе свою признательность, да?
The one who got you to buy the house... and I didn't appear very appreciative.
Вместо этого он уговорил её.
Instead, he talks her into it.
Он наконец-то уговорил вас выйти за него.
So he finally talked you into marrying him.
Вы бы до сих пор могли мирно жить в монастыре, если бы я вас не уговорил.
You might still be living peacefully at the monastery if I had not persuaded you.
Видите, он уговорил ее.
That came out rather well.
Такедзо уговорил тебя!
Takezo has tempted you
- Петю. Надеюсь, Пьер уговорил вас ехать с нами, князь Андрей.
I hope Pierre's convinced you to come.
Харрисон меня уговорил.
Harrison talked me into it.
Ну уговорил.
Fine, fine!
- Наконец-то, уговорил ее.
- I finally talked her into it.
Во всяком случае, мама встретила этого мужчину, и он, он уговорил ее построить этот мотель.
Anyway, a few years ago, Mother met this man. And he talked her into building this motel.
Я для этого уговорил ее погостить у вас на шхуне, чтобы вы могли поухаживать за ней.
That's why I persuaded her to be your guest on your boat. You must show her what a nice man you are.
- Эй, минуточку... не забывайте, что это я уговорил...
- Oh! - Now, just a minute. Don't forget that it was me who arranged...
И если б ты не дала мне тогда пощечину, я не уговорил бы отца на эту поездку.
And if you hadn't tried to slap my face that morning on the way to Plymouth... I wouldn't have talked my father into making this trip.
Это он меня уговорил бежать. Я ведь не собирался этого делать.
And Lidori that night I came to wake, said I should run away, hide.
Это я уговорил её отлучиться.
I shouldn't have called her out.
Я уговорил папу, провести здесь зиму.
Wait, Yenny! I convinced Dad that we spend the winter here.
Потому что он тебя уговорил на это.
Because I think he talked you into it.
Чувствую себя глупцом, что уговорил Гранвиля организовать ее
I feel pretty foolish after phoning Jacques Granville to arrange it.
Ты уговорил Мэри предать его.
You convinced Mary to betray him.
Тед Бакстер уговорил меня попробоваться на эту роль, и мне её дали. Это всё действительно забавно.
They didn't tell me I'd be rooming with a go-go dancer.
Когда бы ты, любезный Энобарб, уговорил вождя, чтоб он был ласков и терпелив в речах...
Good Enobarbus, entreat your captain To soft and gentle speech
Шантаж? - Это я уговорил его начать с энцефалограммы.
I convinced him that we should start with the encephalogram.
что он уговорил строить ее.
For talking him into building it.
Уговорил.
Swell.
Ты уговорил нас оставить тебя дежурным, а сам заснул.
You insist on standing guard but can't stay awake.
Он меня уговорил.
He made me do it.
Если бы папа уговорил его уехать в Неаполь, всё было бы хорошо.
If father had prevailed on him to go to naples, all would have been well.
Но я ее уговорил.
" Madame Rosa, go to your family, you'll die peacefully over there... I said :
Ты меня уговорил.
You tempt me.
Я уговорил его пока не забивать их.
Took a bit of persuading but they're not for the chop yet.
А КТО ЕГО УГОВОРИЛ СТАТЬ ЭТИМ ВОРОМ? ТЫ
Who asked him to become a thief?
Послушай Спрогго уговорил меня купить ему мороженного так что - увидимся.
Listen Sproggo's talked me into buying him an ice cream, so I think I'll see you later.
Билл Хейдон уговорил его создать это подразделение.
On Bill Haydon's persuasion.
Леди Марчмейн, я уже поговорил с монсеньёром Беллом и уговорил его съездить к декану.
Well, Lady Marchmain, I've already spoken to Msgr Bell and persuaded him to call on the Dean
Она ему не шла и я уговорил его побриться.
Very unbecoming and I made him shave it off.
Старик тебя уговорил?
Has the old man won you over?
И тогда тоже. Поверил в речь секретаря Кочёлка, и что? Вернулся на работу, и уговорил других вернуться.
He believed Kociolek and went to work, urging others to do so too.
Ты уговорил меня, брат Анитон.
You talked me out of my purpose, brother Anithon.
Не понимаю, как ты меня уговорил.
I don't know how I let you talk me into this!
Андрюха, ты меня уговорил.
Andrei, you've persuaded me.
- Уговорил.
- You got it.
Ладно, уговорил.
All right, you've talked me in.
- Ты меня уговорил.
- You talked me into it!
Уговорил.
You made your point.
Не уговорил.
- Naturally.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]