Угрозы traduction Anglais
2,115 traduction parallèle
Угрозы убийства, в основном через линчевание тоже были, но я всё ещё жив.
Death threats, mostly lynchings, but I'm still here.
Ваш мальчик более не представляет угрозы.
It seems your boy is not a threat to us any more.
Стоимость топлива - это малая цена за устранение угрозы национальной безопасности, сэр.
The cost of fuel is a small price to pay for neutralizing a threat to national security, sir.
Это устраняет угрозы, прежде чем они переступят твой порог.
This eliminates the threats before they make it through your door.
используя угрозы и побои заставила его дать против себя показания. изнасиловал и убил Чхве Чжи Ён.
He was threatened and beaten by the police. The court accepts he was forced to confess. According to testimonies... there is not enough evidence... that he abducted, sexually abused, then killed Choi Ji-young.
Нормально зайти в туалет без угрозы сексуального нападения... -... с дротиком в твоей шее.
To be unconscious in a bathroom without being sexually assaulted by - - you, um have a dart in your neck.
Взлом и проникновение, пьянство и беспорядки, публичное мочеиспускание, домогательство, хранение, хранение с целью распространения, угрозы, четыре управления автомобилем под воздействием алкоголя и наркотиков, а у вас даже нет своей машины.
Breaking and entering, drunk and disorderlies, public urination, solicitation, possession, possession with intent, domestic disturbance, four DUIs, and you don't even own a car.
Говорит 25, пришлите ещё скорых, первый уровень химической угрозы.
Battalion 25, give me an ems plan one and a level one Hazmat.
Отмена химической угрозы.
Cancel the Hazmat.
Он не представляет никакой угрозы и не намерен скрываться.
There is no danger of him doing it again or absconding.
Некто, восстанавливающий группировку, шлет Хэйлу угрозы, это его не останавливает, и он продолжает свои действия, и тогда его взрывают.
Whoever's reviving the group sent Hale a threat, he didn't stop whatever it was he was doing, so they blew him up.
Звучало скорее как угрозы.
It sounded like they were threatening her.
Нет признаков угрозы.
No sign of a threat.
Послушайте, большинство агентов Налогового управления получают угрозы
Look, most IRS agents get threats.
Мама никогда не воплощает в жизнь свои угрозы.
Mom's all threat, no follow-through.
Они сказали, что я не воплощаю в жизнь угрозы.
Saying that I don't follow through.
Ты думаешь, что я не воплощаю в жизнь угрозы?
What, you don't think I have follow-through?
Но я лично считаю, что очень важно воплощать угрозы, и я всегда так делаю.
Personally, I think follow-through is more important,'cause I'm all about the follow-through.
Потому что единственной, кто воплощает угрозы в жизнь, оказалась миссис Армвуд.
'Cause turns out the only one with any follow-through was Mrs. Armwood.
Не тратьте слова впустую, распыляя угрозы здесь, Чезаре Борджиа!
Do not parade your empty threats around here, Cesare Borgia.
Наша цель, чтобы очистить любые угрозы, и предотвратить разрушение любого доказательства.
Our goals are to clear any threats, and prevent the destruction of any evidence.
Ну, мы с тех пор обнаружили дополнительные угрозы в сети, которые требуют решения.
Well, we've since discovered additional threats to the network that needed addressing.
И какие же конкретно угрозы?
And what threats might those be, specifically?
Этого мы и хотим добиться, без угрозы тебе.
Well, without jeopardizing your safety, that's exactly what we want him to do.
Началось с мелкого домогательства, потом оскорбительные послания, угрозы и порча имущества.
Low-level harassment escalating to abusive messages, threats and criminal damage.
Я отправился к нему домой и обнаружил, что он рассылал те же угрозы родителям мисс Бендер и мисс Пистоун.
I went to his home and I realized that he had sent similar threats to the parents of Ms. Bender and Ms. Pistone.
Те же угрозы, те же требования.
Same threat, same demand.
Для не не будет угрозы, как только ты исчезнешь.
There won't be a threat once you're gone.
Защищают себя от "еврейской угрозы".
Protecting themselves from the "Hebrew menace".
Я знал, что в мире есть угрозы, которых я боялся
I knew what threats in the world I was afraid of.
При наличии угрозы активность мозга переходит из вентромедиальной предлобной коры в околоводопроводное серое вещество среднего мозга.
In the presence of a threat, the brain activity shifts from the... the ventromedial prefrontal cortex to the midbrain periaqueductal gray.
Я в курсе угрозы, которую он нам всем несёт.
Won't be worth the paper they're written on. I am well aware of the threat he poses to all of us.
Может какие-либо угрозы?
There any threats?
Итак, у нас есть данные того, кто присылал Винсу угрозы..
So we have an I.D. on the individual who was sending Vince those death threats.
Были угрозы.
There have been threats.
Ассистент утверждает, что они получали смертельные угрозы, после объявления о закрытии.
Yeah, and according to his assistant, they got quite a few death threats after they announced the closing.
Чтобы обеспечить священный крестовый поход против турецкой угрозы настоящим устанавливаются пошлины в пользу папства : - на товары, вывозимые из Рима в Венецию, и на ввозимые из Венеции в Рим,
In order to fund the Holy Crusade against the Turkish Menace, the following papal levies are hereby enacted upon trade goods outgoing from Rome to Venice, and incoming from Venice to Rome -
Её угрозы означают войну, Орсини.
What she threatens means war Orsini.
Я ушел за битой, чтобы защитить тебя, избавиться от угрозы.
I went to get the bat to the protect you to eliminate the threat.
"Уровень угрозы : высокий". "Помощь требуется : немедленно".
_
Значительные угрозы и ядро программы сохраняются.
Oh, the relevant threats and the core codes, those things are preserved.
Угрозы жизни нет.
Non-life-threatening.
И те сообщения, что она получала, это не были угрозы.
And those messages she got, they weren't threats.
Значит, ты действительно получала угрозы от подопечных г-жи Чан?
So you did get threats from Ms. Chang's people?
Мы по поводу Мари Вильнев. Вы присылали ей угрозы.
_ _
Нет, только в случае террористической угрозы.
They won't do that unless there's a terrorist threat.
Из за угрозы жизни свидетеля обвинения полиция Лос-Анджелеса поместила Ллойда Гиббса под охрану, сэр.
Because of threats to the life of the people's witness, the L.A.P.D. Has taken Lloyd Gibbs into protective custody, sir.
Мне угрожали... угрозы могут помочь Эмме выслать меня, и я потеряю Шэрон.
I've had threats against my life... threats that could let Emma send me away, and I'd lose Sharon.
Он сказал "угрозы" в множественном числе?
Did he say "threats," as in plural?
Сказав "угрозы", он выглядит более ранимым, более отважным.
The word "threats" makes him seem more vulnerable, more courageous.
Онг действительно сказал "угрозы." Нет, это ты используешь сарказм.
He did say "threats." Your tone is acerbic.