Удивительная traduction Anglais
876 traduction parallèle
Кто эта удивительная девушка? Флоренс Найтингейл?
Who is this marvel, I said, Florence Nightingale?
Удивительная привилегия женской красоты или мужские воспоминания?
Amazing privilege of women's beauty or men's memories?
Вы удивительная!
You're wonderful.
Ты удивительная.
You're wonderful.
- Трейси, ты удивительная.
- It does, doesn't it? You're lovely.
- Трейси, ты такая удивительная.
- Tracy, you're wonderful. - You don't know what I mean.
Великолепно! Удивительная девушка.
Awonderful girl.
Так начинается эта удивительная экспедиция..
Thus begins this remarkable expedition...
Удивительная девушка.
Remarkable for one of her sex.
Вы и правда удивительная женщина.
You really are a remarkable woman.
Жизнь удивительная штука, правда?
Life is funny, isn't it?
Всё-таки человеческое тело - удивительная штука.
Extraordinary thing, the human body.
Я давно не встречала таких людей. Никаких претензий. Удивительная прямота и понимание.
That lack of pretense, that strange directness and understanding.
Ты удивительная девушка.
- You're quite a girl.
Удивительная книга.
It's a wonderful book.
Это действительно удивительная страна.
This is really an amazing country.
Ты удивительная, Тэмми.
You're wonderful, Tammy.
Вы удивительная женщина, миссис Воул.
You're a very remarkable woman, Mrs. Vole.
- Случилась удивительная вещь.
- The most wonderful thing happened.
Ты удивительная, редкая женщина, я тебя знаю.
You're an extraordinary woman.
Япония удивительная страна со своей своеобразной культурой и еще
Japan has beautiful land and has its own culture and also has
Вы удивительная женщина, мисс Прескотт.
You're a perplexing'woman, Miss Prescott.
- Знаешь ты такая удивительная?
- Do you know that you're really amazing?
У меня удивительная мать.
I have an amazing mother.
Трубы - удивительная вещь.
A chimney is a wondrous thing.
Удивительная вещь.
Extraordinary thing.
Сестра, ты удивительная.
Sister, you're incredible.
Ах, да, удивительная структура.
Oh yes, fascinating structures.
Удивительная женщина.
She was quite a woman.
Удивительная вещь - любовь!
love, in its verb form!
Какая удивительная встреча!
What a remarkable meeting!
Удивительная бедность, особенно, если принять во внимание суммы, которые Вы выкачали из "Геркулеса" вместе с Полыхаевым.
Surprising poverty if one takes into consideration the size of the sum which you, with the aid of Polykhayev, have extracted from good old Hercules.
Вы нежная и удивительная, Вы лучше всех на свете.
You are lovely and wonderful. You are better then anyone else in the world.
Нежная и удивительная.
Lovely and wonderful!
Ты удивительная женщина.
You're a remarkable woman.
Удивительная вещь произошла со мной по дороге сюда.
A most extraordinary thing happened to me on my way here.
Удивительная вулканская физиология поддержала его, пока не подключили систему.
That incredible Vulcan physique hung on till the life-support cycle took over.
- Удивительная смесь.
Pain and delight? - Peculiar mixture.
И у меня есть удивительная информация об организме.
And I have some fascinating data on the organism.
Удивительная вещь - этот молчаливый царь.
An amazing thing, this silent king.
Удивительная вещь!
Everything!
Знаешь, ты удивительная.
You are astounding, you know that?
Если Бенилде отказывается от предложенных ей возможностей... – Ты знаешь, что ты удивительная?
If Benilde refuses the opportunities we give her You know you astonish me, Benilde?
Более удивительная, чем я думала.
But even more that I thought.
Все-таки жизнь удивительная штука.
But I met these kind people!
- Да, удивительная погода.
- Yes, absolutely.
ЭТО самая удивительная женщина, какую Я знал.
She's the most remarkable woman I've ever known.
Удивительная женщина.
- A remarkable woman.
Тони - удивительная девушка.
Toni is a wonderful girl. She won't get married unless she meets my wife.
Это удивительная вещь.
It's an amazing thing.
Какая удивительная женщина!
What a fascinating woman.