Уезжай отсюда traduction Anglais
118 traduction parallèle
Получай образование и уезжай отсюда.
You get yourself an education and get out of here.
Уезжай отсюда пока я не...
Now, get out of here before I...
- Уезжай отсюда
- Take it and go on from there.
В машину и уезжай отсюда, что есть духу.
Get in the car and get out of here as fast as you can.
Уезжай отсюда, или мне придется тебя тоже убить.
No one but you. Leave this place, or I'll destroy you too.
Уезжай отсюда скорей!
Get away from here, quick!
Я могу тебе помочь? Нет. Забирай мою подругу и уезжай отсюда.
Need not, can you take my woman to leave this?
Брось думать о турнире, уезжай отсюда.
Forget the tournament. Leave.
Уезжай отсюда!
Be gone
Уезжай отсюда. Ни черта ты здесь не словишь.
Don't stay here to piss around, won't do you a shit's worth of good.
Уезжай отсюда! Проваливай!
( Woman ) Now get along with you.
Уезжай отсюда. Работай.
I could love you.
Не уезжай отсюда.
DO NOT LEAVE HERE.
Уезжай отсюда как можно дальше.
Get as far away from here as you can.
Срочно уезжай отсюда.
- You need to leave town for a while.
Когда это все кончится, уезжай отсюда куда нибудь.
When this is over, let's go away somewhere.
Es tut mir leid ( мне очень жаль ). / говорит герр Липп / Доброй ночи, Клаус. Уезжай отсюда.
Leave Duisburg.
Окажи нам любезность, уезжай отсюда.
Do us all a favor and get out of here.
Уезжай отсюда.
Go on, get the fuck out of here!
Уезжай отсюда.
Get out of here.
Лучше уезжай отсюда, пока не наделал еще больше проблем.
Move along before you cause trouble.
Уезжай отсюда.
Keep going.
Тогда уезжай, уезжай отсюда, ладно?
Alright then, go! Go on, get out of here!
Уезжай отсюда!
Get out of here!
Уезжай отсюда.
Please just go home
Давайте, уезжайте отсюда.
Come on, move it out of here.
Уходи отсюда. Уезжай на своем автобусе.
Get out of here.
Сделайте одолжение - уезжайте отсюда, пока не поняли, какой вы мерзавец, мистер Фаррел.
Do me a favor and get out of here before you realize what a heel you've been.
Уезжай отсюда.
- Then leave.
Только домой возвращаться не смей, уезжай отсюда!
Stay out of the house!
- Уезжайте отсюда!
You can make it.
Уезжайте отсюда.
Go away from here.
Уезжайте отсюда, вернетесь позже.
Leave. Come back later.
Уезжай уже отсюда!
- Get out of here!
Уезжайте отсюда.
Don't stay there.
Господи, да уезжай ты отсюда к чертовой матери!
Good God, go away already!
Уезжайте отсюда, сейчас же!
Go home. Leave here, now!
" Уезжай, мальчик, отсюда подальше.
" Go away. Far away, boy.
Уезжайте отсюда!
Clear off! Hurry!
Послушай, Джон... Если ты хочешь уехать отсюда... Если хочешь, чтобы я помог тебе убраться настолько далеко, на сколько возможно... тогда просто садишь в машину и уезжай.
Look, John... if you want to leave here... if you want me to help you get as far away from here as possible... then you just get in your car and go.
- Пожалуйста, не уезжай отсюда.
Do not sit as a band of virgins. It did not.
Поздравляю. А теперь уезжайте отсюда, пока не разбудили соседей.
Clear out of here before you wake the neighbors.
- Уезжайте отсюда!
- Pull this truck out!
Выбирайтесь отсюда. Уезжайте.
Get out of here.
- Что? - Вы просто уезжайте отсюда сейчас
What?
Уезжайте отсюда!
Get out of here!
Джесси, уезжай как можно дальше отсюда.
Jessie, get as far away from here as you can.
Уезжай-ка отсюда.
Better get you out of here.
Уезжайте отсюда.
But nothing changes here.
Бери машину и уезжай подальше отсюда.
You have to take the car and you have to get out of here.
Уезжайте отсюда.
GET OUTTA HERE.
отсюда 542
отсюда вопрос 20
отсюда следует 21
отсюда и название 20
отсюда нет выхода 55
отсюда есть другой выход 19
уезжаю 53
уезжает 35
уезжать 28
уезжаете 57
отсюда вопрос 20
отсюда следует 21
отсюда и название 20
отсюда нет выхода 55
отсюда есть другой выход 19
уезжаю 53
уезжает 35
уезжать 28
уезжаете 57