Успехи traduction Anglais
1,536 traduction parallèle
Как успехи?
How's business?
Как успехи с лабиринтами?
How are the mazes coming along?
Узнать, есть ли у него успехи, никак нельзя?
No way at all to tell if he's having any success?
Она делает большие успехи, сэр.
She's made good progress, sir.
И как успехи?
Any luck?
Есть успехи в поиске Джека Бауэра?
Have you made any progress in finding Jack Bauer?
Все увеличивающиеся успехи Хьюго были поразительным.
The exponential growth of Hugo's success was startling.
Как успехи?
How did you fare?
Есть успехи?
Are there developments?
Да, есть успехи в получении комби-ножниц, которые хочет Линч?
Fiona : Yeah, any progress Getting the hydraulic cutters lynch wants?
И, знаешь, я всё пытаюсь избавиться от мыслей... что... что мы должны расплачиваться за свои успехи страданиями или несчастьем, чтобы был какой-то там кармический баланс.
I'm trying abandon the idea that we have to pay the joy with sadness or tragedy. That there must be some kind of balance.
Недавно появились успехи.
There have been recent advances.
Лейтенант, она попросила меня проверить ваши успехи.
Lieutenant, she told me to check on your progress.
Как они считают, у тебя есть успехи?
Do they think you're making progress?
Хасан нашел друзей, которые переживают за его успехи в новой стране.
Hassan realized that his friends wished him well in his new country.
И твои успехи говорят мне о том, что нам пора уйти.
And your performance tells me that it's about time for us to come off.
Инспектор... есть успехи в поисках безумца?
Inspector, you progress in the hunt for the lunatic?
Наш народ делает большие успехи.
Our people are making strides.
Ну, как успехи?
Dean : So, any luck?
Ну и как успехи?
So, how's it looking?
- Есть у кого успехи?
Donna, someone good?
Да, мы делаем успехи.
Yeah, we're getting on great.
Какие успехи у бойцов?
How are the men shaping up?
Есть успехи с поиском больницы, Ст.
Any joy with this hospital, St W's?
Отличные успехи.
You've integrated well.
Есть успехи?
Any luck?
Ну и как успехи?
And what do you gather from all this reading?
Огромные успехи за год в обучении в историческом университете.
Got the highest mark for first year essay in Cardiff history.
Тем замечательнее ваши успехи.
Then your achievement is all the greater.
Ну, мы делаем успехи вот что происходит.
Well, we're making progress is what's going on.
Ричи, давай посмотрим твои успехи в географическом проекте.
Hi! Ritchie, let's see how you did on your geography project.
Питер. Как успехи?
Hanging in there?
Ты не думаешь, что Кенни делает успехи?
You don't think Kenny's a comer?
Нет, нет, Максин, я верю в результаты вложения и ожидаю лучшего и у твоего мужчины большие успехи.
Give him some stick, Jock, or I'll never hear the last of it. No, no, Maxine I believe in giving credit where it's due and your man's made great progress.
А как твои успехи?
How did you get on?
( Уэдек ) Есть успехи в поисках Марка?
( Wedeck ) Any luck finding Mark?
- Как успехи?
- How's it going?
- Приумножить успехи моих отца и деда.
To surpass the achievements of my father and my grandfather.
Мистер Салтсман сказал, что ты делаешь успехи в учёбе.
So Mr. Saltzman said you've been doing great in history now.
Мисс Лэйн, успехи Сидни впечатляют.
Miss Lane, Sydney's progress is most impressive.
Есть успехи в поисках его матери?
Any progress on finding his mother?
Хейли делает успехи, миссис Данфи.
- Girls. Haley's coming along really well, Mrs. Dunphy.
И как успехи?
Is he making any progress?
Каковы наши успехи?
How do we prosper?
Мы делаем значительные успехи.
We are making excellent progress.
- Как твои успехи в математике?
- How's your math coming?
Марк, надеюсь, я не дал оснований подумать, что у меня есть какие-то проблемы с тем, чтобы принять успехи моего брата.
Mark, I hope I didn't give off the impression that I have some sort of problem With my brother's success.
Есть успехи?
You've got something?
Они делают успехи.
Your family are doing very well.
Есть успехи? Нет.
Nope.
Как успехи?
How'd you make out?