Устроит traduction Anglais
1,186 traduction parallèle
Это его устроит?
That do him?
Это его устроит.
That'll do him.
Мама обещала, что устроит мой день рождения у себя.
Mum promised me that I could have my birthday party at her place.
Он устроит разнос людям из Боинга.
He's nervous to talk to the Boeing people.
Просто секс тебя не устроит?
Can't we just have sex instead?
Вас это устроит?
Is that alright?
Но, если вы решите не вступать в Союз или пожелаете видеть кого-то другого во главе его, меня это тоже устроит.
But if they decided against the Alliance... or if they wanted somebody else, well, I was fine with that too.
Он все устроит, но ты должен пойти со мной. В качестве исполнителя.
He's gonna set me up, but you gotta come with me to be the executor.
Я только что понял, что забыл сдать его, и Чакотэй устроит мне разнос, если я опоздаю.
I just realized I forgot to turn it in and Chakotay gives me a hard time when it's late.
Если я прикажу, вас это устроит?
I'll make it an order. Does that make you feel better?
Прекрасно! Мой друг снова устроит ужин.
My friend's giving another dinner :
И надо подобрать такую, которая тебе устроит, но не вгонит в сон остальных.
And I want to have music that pleases you, but doesn't put a thousand other people to sleep.
Такая скорость тебя устроит?
Quick enough for you?
То есть тебя устроит только то, что они нам не дадут?
So you'll only accept what they won't give us?
Я не думаю, что его это устроит.
I don't think he'll like that.
Перезвони, если вас это устроит.
Call me back if we have a deal.
Думаю о том, какой скандал устроит мне жена Когда узнает, что я впустил в дом ковырялку в розовом резиновом платье. Которая сорвала нам участие в кулинарном празднике.
My wife's going to have my ass when she finds out I let some dyke in a pink rubber dress blow off her chances for Happy Meals and diaper wipes.
Папочка всё устроит.
Just leave it to daddy.
- Отлично, меня устроит! - Так будет проще. Ну, тогда поезжайте.
It's my way too.
Судья, вероятно, устроит слушание.
The judge will want a hearing.
Такой сценарий вас устроит, доктор Крейн?
- Would that be all right, Dr. Crane?
- Меня устроит.
- Yes, Friday it is.
... но и сама природа устроит для нас представление.
- But I'll have nature itself putting on a show for us.
Тебя больше устроит ленивый и тупой, чем религиозный?
So you prefer dumb and lazy to religious?
Тому, что сейчас ей устроит.
It's a goose that's had the old switcheroo pulled on her.
Я надеюсь вас здесь все устроит.
I hope you find your accommodations satisfactory.
Вас устроит оправдание, что я просто решила углубиться в чтение?
Would you be satisfied with "l'm just catching up on some reading?"
Ћюбой дурак с коробком спичек устроит пожар.
Any moron with a pack of matches can set a fire.
Вас устроит, если 150?
And how does 1 50 sound?
Вполне устроит.
Sounds wonderful.
Когда мы доберемся до главного входа... капитан Панака устроит диверсию.
Once we get to the main entrance... Captain Panaka will create a diversion.
M-р Лонгдейл это устроит.
I'II have Mr. LongdaIe arrange it.
И я до смерти боюсь, что Дженси уронит свою палочку и опять устроит пожар.
And I'm scared to death that Jency is gonna drop her baton... and fry like one of them Buddhist monks.
Мой зять устроит скандал, и отлично.
My son-in-law wil make noise - great.
Меня это устроит.
I want to.
В следующую пятницу? Тебя это устроит?
- Look here.
Мелкоколиберная, как я понимаю, тебя не устроит.
Small, as I see, you don't need that.
- То есть, если те пятеро не возражают, Вас это устроит?
You mean if those five patrons don't mind, it's okay with you?
И кто нам его устроит?
Who's giving it to us?
Он лучше устроит рисковое акробатическое шоу, чем хоть пальцем тронет охранника.
He'll undoubtedly engage in some aerobatic insanity before he'll risk harming a hair on a security guard's head.
Город устроит в твою честь самый большой парад.
This town is gonna give you the biggest damn parade you ever seen!
Снова? Мадам мне за это устроит...
Madame will give me what for...
"Это решение устроит всех колумбийцев"!
"A decision that will benefit all Colombians!"
- Вот как? В семь устроит?
Uh, well, how's 7 : 00?
Донни, если ты ищешь кого-то кто устроит тебе достойную шумную вечеринку я вызовусь добровольцем.
Well, Donny, if you're looking for someone to throw you an appropriate shindig, I'd be willing to volunteer.
Скажи ему все это и еще добавь, что если он устроит вечеринку, то получит 10 мин. наедине с президентом.
If he has the party, he gets 10 minutes alone with the president.
Скажи, какая сумма тебя устроит?
Tell me, how much money you want?
Напишите сумму, которая вас устроит.
Write the amount that you want.
Город устроит нам парад победителей?
Tony, you're a fucking boy scout.
Устроит?
Yes.
- "Нисколько" нас устроит.
- "Nothing" would be good. - Oh, easy.