Фальшивые traduction Anglais
725 traduction parallèle
- Я не продаю фальшивые вещи.
I'm no phony.
И внезапно сказал... громко и возмущённо : "Они же фальшивые!"
And said all of a sudden loudly and indignantly in the pavilion of rarities : "They are fake."
Они на самом деле фальшивые.
- They're fake.
Так как установлено, что при открытии выставки оригиналы там были, нет никаких сомнений, что эти... фальшивые марки были подменены, чтобы скрыть кражу оригиналов.
Because it's known that the originals were available for the opening of the exhibition, there is no doubt that these wrong stamps were put there to cover up the theft of the originals.
Нужно ж было пешком из Германии прийти, чтобы определить, что они фальшивые. Да?
One has to come by foot from Germany to notice that these stamps are fake.
Теперь, когда ты меня раскрыл. моих, годами безуспешно разыскиваемых, сотрудников. Наши чудесные фальшивые деньги.
Now, that you found me and my fugitive coworkers, who've managed to evade the law for years, our nice fake money and the nice real stamps.
- У меня нашли фальшивые деньги.
- For having counterfeit money.
- Фальшивые деньги?
- Counterfeit money?
Фальшивые, конечно. - Вы обыскали и церковь?
There was only a sexton and a young boy there, sir.
В некоторых штатах сажают за фальшивые чеки.
In some states, they put you behind bars for passing bad checks.
На глаз определяет фальшивые банкноты!
He spots counterfeit bills on sight.
Фальшивые контракты, фиктивные аукционы...
False papers, fake auctions...
Иммитация аукциона, фальшивые документы...
The auction game, false papers...
День незадался. Уже успели подсунуть фальшивые.
This isn't my day, somebody already gave me counterfeit bills.
Может быть они фальшивые?
What if they are counterfeits? Îh!
Деньги у меня настоящие, а люди фальшивые.
My money is real, and my people are phony.
Что там прошептал Смайли в фальшивые оловянные уши?
What did Smiley whisper into that phony tin trumpet?
Разумеется, все они фальшивые.
I suppose all of them are fakes.
Кто-то подделывает дневники, оставляет фальшивые отпечатки и растворяется в воздухе.
I am. Someone who falsifies diaries, makes false footprints and disappears into thin air. I'd like to see that.
Не только одежда и прическа, но и взгляд, и манеры, и речи, и эти роскошные фальшивые впадения в транс.
Not only the clothes and the hair, but the looks, and the manner, and the words, and those beautiful phony trances.
Наверняка фальшивые.
Incredible! They must be fake.
В отместку они решили насолить нам и сбросили фальшивые купюры.
They wanted the rot to set in. So, they made billion of forged banknotes.
Он выписывал фальшивые чеки, обанкротился.
He wrote dud checks, went bankrupt.
Фальшивый акцент, фальшивые волосы, фальшивое имя
Phony accent, phony hair, phony name.
Во-первых, я хотел фальшивые римские руины, потом посадил вьюнки, только чтобы разбить ритм фасада.
First, I wanted fake Roman ruins there, then I put crawling plants in to break the facade's rhythm.
Не нужны ли вам чужой паспорт или фальшивые деньги?
You wouldn't like a forged passport or some counterfeit money or...
Ты иди ещё по городу афиши расклей и подсовывай фальшивые чеки но мы, деревенские парни, не совсем безмозглые.
Now you may be just great at hanging paper around the big city and passing bad checks but us country boys ain't entirely brainless.
- Видно же, что они фальшивые.
- You can tell they're fake.
Фальшивые трубки, фальшивые церкви, семьи... фальшивые слова.
False pipeline, the false church False family, false language
Фальшивые улики.
Faking evidence.
Картины были фальшивые, но сертификаты настоящие.
But the pictures were forgeries.
Фальшивые паспорта, такси до ближайшего аэропорта
Fake identity papers. Taxi fare to the nearest airport.
За десять баксов она невеста для всех, кто не боится подцепить заразу и готов пятнадцать минут слушать... ее фальшивые стоны на грязном матрасе.
You happen to be talking about my fiancée. The fiancée of any guy with ten bucks, who's happy to risk a dose of disease for 15 minutes of phoney moans on a dirty mattress!
— С чего у меня фальшивые волосы?
- Why should I have fake hair?
— Фальшивые ногти. — Все мое, не ищи оправданий.
- All my own stuff, don't look for excuses
Всё равно они обычно дают фальшивые имена.
They usually give a phony name in any case.
Не нужно здороваться, говорить фальшивые слова, всё это после смерти излишне.
We'll get rid of niceties, of lies and of all the paraphernalia of life on Earth.
Плохо приготовленная еда, плохие вина, и ещё более фальшивые поцелуи отравляют кровь твою.
Bad meals, wine and false kisses poison your blood.
А Вы утверждаете, что банда Паука вводит фальшивые доллары в обращение, в Мексике, мистер Санто?
Mr. Santo, you claim that the Spider gang put the fake dollars into circulation in Mexico.
И фальшивые доллары вводятся в обращение косвенным образом в Америке, Мексике и Бразилии.
And the fake dollars are put into circulation in an indirect way. In America, Mexico and Brazil.
Мы нашли то место, где они делают фальшивые доллары.
We found the place where they make the false dollars.
Это фальшивые отпечатки пальцев.
This... This is a phoney thumbprint.
- Это так. Это были фальшивые фальшивка.
The stuff I gave him is counterfeit.
Ты что, с ума сошел? Даешь ему фальшивые деньги?
Are you crazy, giving him counterfeit money?
Мы не покупаем землю в Кентукки и не покупаем фальшивые акции.
We ain't buying land in Kentucky and we ain't buying no phony stock.
Их фальшивые аргументы неприемлемы более, вот почему многие из профессиональных агентов фальсификации оказываются перед лицом безработицы.
Their counterfeit arguments are no longer accepted, which is why so many of these professional agents of falsification are facing the prospect of unemployment.
Фальшивые рубли!
Real amateurs.
Если там и есть фальшивые ноты, то из-за лягушек.
Alright... I'll keep an ear open for sour notes
Не все сеансы фальшивые.
Not all seances are faked.
Фальшивые бумаги, как и в прошлые разы.
- False papers again.
Фальшивые волосы.
Fake hair