Фальшивые traduction Turc
552 traduction parallèle
- Я не продаю фальшивые вещи. - Конечно же нет.
Dükkânımda sahte antika satmam ben.
- У меня нашли фальшивые деньги.
Neden? - Sahte para bulundurmaktan.
- Фальшивые деньги?
- Sahte para mı?
Не все сеансы фальшивые.
Dalga geçmeyi bırak, Rick.
Фальшивая борода, фальшивые зубы, фальшивые улыбки, фальшивый голос – вот он и весь, и больше ничего – как пустой бочонок.
Yanlış bir sakal, yanlış bir dişten başka bir şey değil... her şeyi yanlış onun.
Кто-то подделывает дневники, оставляет фальшивые отпечатки и растворяется в воздухе.
Evet. Günlükleri tahrif eden, sahte ayak izleri yapan ve sırra kadem basan birisi. Bunu görmek isterim.
Не только одежда и прическа, но и взгляд, и манеры, и речи, и эти роскошные фальшивые впадения в транс.
Sadece kıyafet ve saçlar değil, bakışlar, tavırlar, konuşma ve o harika trans anları.
Он выписывал фальшивые чеки, обанкротился.
İşe yaramayan çekler yazdı ve iflas etti.
Ты иди ещё по городу афиши расклей и подсовывай фальшивые чеки но мы, деревенские парни, не совсем безмозглые.
Bana bak, sen büyük şehirde parayla oynuyor ve karşılıksız çeklerle uğraşıyor olabilirsin ; ama biz köylüler de tam beyinsiz sayılmayız.
Это фальшивые груди.
Takma göğüsler.
- Это фальшивые пожарные.
- İtfaiyeciler gerçek değildi.
Фальшивые жандармы, фальшивые пожарные, фальшивый пост.
Sahte polis, Sahte İtfaiyeciler, sahte polis kontrol noktası...
Картины были фальшивые, но сертификаты настоящие.
Ama fotoğrafların sahte olduğu belli.
Фальшивые паспорта, такси до ближайшего аэропорта
Sahte kimlik belgeleri. En yakın havaalanına taksi ücreti.
За десять баксов она невеста для всех, кто не боится подцепить заразу и готов пятнадцать минут слушать... ее фальшивые стоны на грязном матрасе.
Nişanlımdan söz ediyorsun. 10 doları olan ve kirli bir yatakta 1 5 dakikalık sahte inleme ve hastalık tehlikesini göze alan herkesin nişanlısı!
— С чего у меня фальшивые волосы?
- Neden sahte bir saça ihtiyaç duyayım?
Всё равно они обычно дают фальшивые имена.
Genelde sahte bir isim verirler.
А Вы утверждаете, что банда Паука вводит фальшивые доллары в обращение, в Мексике, мистер Санто?
Meksika'da piyasaya sürülen sahte dolarların Örümcek çetesinin işi olduğunu ileri söylüyorsunuz sayın Santo.
И фальшивые доллары вводятся в обращение косвенным образом в Америке, Мексике и Бразилии.
Bu arada sahte dolarlar da dolaylı olarak piyasaya sürülmüş oluyor. Amerika'da, Meksika'da, Brezilya'da.
Мы нашли то место, где они делают фальшивые доллары.
Sahte Dolar basılan yeri bulduk.
Это фальшивые отпечатки пальцев.
Bu da sahte parmak izi.
- Это так. Это были фальшивые фальшивка.
Ona verdiklerim sahte.
Даешь ему фальшивые деньги?
Ona neden sahte para verdin?
Делали фальшивые утечки для прессы, делали фальшивые письма.
Gizlice dinlediler. İnsanları takip ettiler.
Профессора фальшивые.Как ты можешь это делать?
Bunların hepsi şarlatan!
Меня не было там, когда они были украдены, а только тогда, когда обнаружили что старая кошёлка носила на своей жирной шее фальшивые драгоценности.
Çalındığında orada değildim. Çalındığı fark edildiğinde oradaydım. O kocakarının şişko boynu çıplak kaldığında öğrenmiştim.
Ага, а эти фальшивые рубли разве не заказаны ЦРУ?
Ya bu sahte rubleler ClA tarafından üretilmedi mi?
Как ни прискорбно, фальшивые!
Bunlar SAHTE olmalı! "
Смотрите, здесь фальшивые деньги со всего света!
"Baksanıza, her çeşit sahte para var!"
Фальшивые!
Evet! Sahte evraklar!
- Я бы мог создать фальшивые доказательства. И никогда бы не выяснилось, что они не настоящие.
Delilleri uydurabilirim, kimse farkına bile varmaz.
- Фальшивые деньги.
- Sahte para.
Меня интеpесуют тoлькo фальшивые деньги.
Ben sadece sahte para işiyle ilgileniyorum.
Укpасть настoящие деньги, чтoбы купить фальшивые?
Sahte para alabilmek için gerçek para mı çalacağız?
Я перейду границу. Мне нужны фальшивые документы.
Sınırı geçmek istiyorum.
Эти фальшивые.
Bunların hepsi sahte.
И против кого КГБ использовало подобные фальшивые документы?
Peki, bu sahte belgeler, KGB tarafından, birisine karşı kullanıldı mı?
Тебе надо раздобыть себе фальшивые документы.
Sahte kimlik bulman gerek.
После этого мы сделаем себе фальшивые паспорта... Марв!
Sonra da sahte pasaport bulup, Rio'ya gideceğiz.
А вы оба фальшивые.
siz sahtesiniz!
В компьютере нет номеров машины, в которой вы находились. Видимо, фальшивые.
İçinde olduğunuz arabanının plakası da sahte olmalı.
Знаешь, они фальшивые.
Biliyorsun değil mi, onlar sahte.
Они фальшивые.
Öyle.
Они определённо фальшивые.
Kesinlikle sahteler.
Знаешь, мне вот интересно, на что по ощущениям похожи фальшивые груди.
Sahte göğüs nasıl bir şeydir biraz merak ediyorum.
В одну минуту они фальшивые в следующую - они настоящие.
Bir diyorsun sahteler sonra gerçekler.
Прилепить себе фальшивые бороды и одеться как арабские шейхи и сидеть кружком в номере отеля?
Takma sakal takıp, arap şeyhi gibi giyineceksin ve bir otel odasına gideceksin?
Не нужны ли вам чужой паспорт или фальшивые деньги?
Başka bir şey? Sahte pasaport, sahte para gibi şeyler de temin etmemi istemeyeceksin değil mi?
Фальшивые улики.
Sahte kanıt.
Фальшивая. Фальшивые волосы.
Sahta saçlar.
— Фальшивые ногти.
Sahte tırnaklar.