English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ Ф ] / Фальшивым

Фальшивым traduction Anglais

215 traduction parallèle
После стольких усилий все, чего мы достигли, оказалось фальшивым веером.
After making such an effort all we got was a fake fan.
Я тайком проник - ла в страну и жила здесь по фальшивым документам.
I entered Italy illegally and obtained residency... with forged documents.
Назвалась фальшивым именем и сбежала, да?
Well, she gave a phony name and skipped, eh?
Я нашла в себе силы уйти из этого дома, где я всегда была чужой, где мне все казалось фальшивым, где я сама себе казалась фальшивой.
I finally had the nerve to leave home, I was never comfortable there It was all a put-on, I was even putting myself on,
Да, ну, неужели вы думали, что сможете одурачить меня фальшивым телефонным звонком?
Yes, well, you didn't really think you could fool me with a fake telephone call, did you?
Конечно, я хотел бы, но не с фальшивым писателем.
Sure, I'd like it, but not with a phony writer.
Потому что мне это кажется фальшивым, неестественным.
I don ´ t know... it sounds all wrong to me.
Ты просто хочешь уйти от ответственности со своим фальшивым цинизмом.
You cop out with this phony cynicism.
Меня больше волнует та сотня крон, которую он под фальшивым предлогом занял у моего нанимателя, мистера Кейна.
I'm more concerned with the one hundred crowns he took from my employer, Mr Kane, under false pretences.
Значит, Вы придумали историю с фальшивым жемчугом, чтобы заставить воров выдать себя?
Yes, I told to them that the necklace, it was false, because I knew that they would then have to examine it. - We're all packed, Mr. Poirot.
Я сказал, что жемчуг был фальшивым, потому что знал, что они бросятся его проверять.
- Because, Mademoiselle, it was you who told to me the title of the play
Нас сюда привели под фальшивым предлогом.
We were brought here under false pretences.
Конечно, знаю. Ты просто кусок собачьего говна, который проник на приличный самолет по фальшивым документам какого-то великого создания. К тому же ты до смерти перепуган.
You're an obnoxious little twerp who likes to hide his fear behind aggression.
Если, конечно, комиссия защиты цветных не хочет, чтобы все знали что она собирала деньги под фальшивым предлогом.
Unless the NAACP wants to go on record as soliciting funds under false pretenses.
Если, конечно, комиссия защиты цветных не хочет, чтобы все знали что она собирала деньги под фальшивым предлогом.
Unless the NAACP wants to go on record as soliciting funds under false pretenses. ISAlAH :
Посылка была оставлена в почтовом ящике... с фальшивым счетом и фальшивым адресом возврата.
Package was left in a drop-off box... with a bogus billing code and a bogus return.
Мама, это то, что называют фальшивым документом.
Ma, this is what's known as fake id.
Я работаю над фальшивым смехом.
I'm practicing my fake laugh.
Вписаться в отель в Вегасе под фальшивым именем... с намерением совершить уголовно наказуемое мошенничество с башкой полной кислоты?
Checking into a Vegas hotel under a phony name... with intent to commit capital fraud and a head full of acid?
и ты заманиваешь лЮдей с бессонницей под фальшивым предлогом.
And on top of that, you're bringing your insomniacs... to this house under false pretences.
Ладно, я признаюсь, что приехал сюда по фальшивым документам.
I borrowed one of Candace's checks, and I got that speeding ticket and fake I.D.
Я начинаю полагать, что вся эта затея с фальшивым женихом была ужасной-ужасной- -
I'm beginning to think this whole fake fiance thing was a terrible- -
Это хороший способ сказать фальшивым богам прощайте.
This'll be a delightful way to bid the false gods... good-bye.
Послушай, у нас тут парень у сектора 1 7-Ц с фальшивым билетом, сказал, что знает тебя.
Look, we got a guy over at gate 17-C with a bogus ticket. Says he knows you.
Это был союз под чрезвычайно фальшивым предлогом.
There was a union under extremely false pretense.
Ты зарегистрировалась под фальшивым именем!
- You registered under a fake name.
А что можно делать с фальшивым мечом?
What do you do with a phony sword?
Мы отследили его карточку с фальшивым номером.
We traced his card with false ID on it. - How?
По фальшивым документам.
LIKE A FAKE I.D.
Ходишь вокруг с фальшивым клипбордом.
You walking around with a fake fucking clipboard.
Он оставил их в машине, когда пошел за фальшивым кокаином.
He left it in the car when he went to retrieve the sham cocaine.
Приписан кто-то другой с фальшивым ID.
Living someone else's life with a fake ID.
Идет на хоккей со своим фальшивым парнем.
She's going to the hockey game with her fake boyfriend.
Думаю, она не так хорошо, как Дэйв относится к фальшивым свиданиям.
I think she's not quite as cool as Dave is about the whole fake dating thing.
С Лейн и ее фальшивым бойфрендом?
With Lane and her fake boyfriend?
Жить заграницей с фальшивым паспортом на имя Падло?
To live abroad on a false passport, by the name of Padlo,
После выступления обеих сторон мы должны будем решить, что делать .. с фальшивым богом Катеш.
After both presentations have been made, we shall all decide what is to be done to the false God Quetesh.
Потом я опустошил все твои винные бутылки и наполнил их чем-то фальшивым.
Then I emptied out all your wine bottles and filled them with fake stuff for nothing.
Его признание было каким-то фальшивым.
His confession was all wrong.
И теперь я не имею ни малейшего представления, получала ли Светлана свою грин-карту, но, чуваки, кольцо с фальшивым бриллиантом?
Now, I have no idea if Svetlana ever got her green card, but dudes, fake diamond ring?
Это комната посещается ближе к концу экскурсии. В ней можно сфотографироваться с фальшивым сокровищем.
It's a room near the end of the tour where you can get your picture taken with fake treasure.
И ещё, возможно, он снабдил Мишеля фальшивым паспортом.
And also, he may have supplied Michel with a false passport.
Диснеевский фильм однако, вы абсолютно правы, был полностью фальшивым.
The Disney film though, you're quite right, was completely faked.
Был ли фальшивым мой поцелуй?
- When I kissed you, was that a lie?
Я пригласил его сюда под фальшивым предлогом.
I may have gotten him here under false pretenses.
Женщина, у которой есть ребёнок, не шляется без подтверждающих это документов, да ещё и с фальшивым паспортом. Я не поняла. А если с ней что-нибудь случилось?
a woman that have a kid over here, will not be here with no proof of the kid and a fake passport and if something happend to her?
Если бы ты думал о нем, ты бы не сделал его фальшивым информатором, и он бы сейчас не пропал.
If you gave a shit about Anton, you wouldn't have made him your fake CI and he wouldn't be messed up in this.
Вы пришли сюда поиграть в доктора со всем этими тестами и вопросами с фальшивым интересом.
You come in here playing the good doctor with your tests and your questions and your fake concern.
Мы с фальшивым Дарнэллом хорошо повеселились.
Me and fake Darnell had a blast.
Свой конформизм ты прикрываешь фальшивым цинизмом.
You cop out with this phony cynicism.
Будь фальшивым!
Whoa, whoa, whoa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]