Фарами traduction Anglais
75 traduction parallèle
Вы здесь стоите уже час с выключенными фарами.
You've been here for over an hour, and your parking lights are out.
Посветите фарами.
Shoot your lights down there.
Дай поезду пройти, затем мигни фарами дважды.
Let the train pass, then dim your lights twice.
Один из нас вернется ночью, посветит фарами.
One of us will come back tonight, blink the headlights.
Они не мигают фарами.
They are not giving the signals.
- Какой-то псих едет с включёнными фарами, и быстро едет.
- Some maniac driving with lights and fast.
Куча патрульных машин с включенными фарами. Я остановился посмотреть, но так ничего и не увидел.
A lot of police cars and lights.
Еду, мигаю фарами, а её нет нигде.
I drove, flashed lights on and off. She was nowhere.
Ночью, с зажжёнными фарами и вот с этим...
At night, with headlights on, and with this.
Посигналь фарами.
Signal with the headlights.
- Ездить в темноте с такими тусклыми фарами!
Driving in the dark without headlights?
Я видела странную машину с тусклыми фарами... в роще рядом с Темпл-Хаусом.
I saw a sterange car with hooded lights in the grove near Temple House.
Помешанного на своей машине. Маленькая красная колымага с фарами как биллиардные шары.
Madly in love with his car, a small red one, short-legged, headlights like billiard balls.
. И сигналит нам фарами!
And he's flashing his lights.
За передними фарами расположены ракеты "Стингер".
Behind the headlights, Stinger missiles.
Посигналь ему фарами.
Flash your lights.
Они мигают фарами, чтобы сказать, в какие шеренги, по их мнению, нас следует распределить.
They flash their lights to say what ranking they think we should get.
Но они тебя с дорог оттесняют, сигналят своими фарами.
Pay some attention. But it's true, isn't it? They push you right off the road flashing their lights.
Если ты будешь ходить вокруг, как олень, ослеплённый фарами, тебя собьют.
Walk around like a deer in headlights, you will get run down.
- Ты что, не видела, как я сигналил фарами?
Didn't you see me flashing my lights?
А заглохнет - помигай мне фарами.
If it don't, flash your lights.
Все дальнобойщики мне подмигивали фарами и сигналили.
All the truckers were flashing their lights and honking their horns.
Вы ехали с выключенными фарами.
- You were driving with your lights off.
Если едешь тут со скоростью 100 км / час, и олень выскакивает на дорогу... мигать фарами, бить по тормозам, выворачивать руль - только себя убьёшь.
If you're driving out here at 70 miles an hour and a deer darts out in front of you If you blink or brake or swerve... Sure you'll just kill yourself.
- Я моргну фарами.
- I'll flash the lights.
Повыпендриваемся на финише. Поморгаем фарами.
And then a flourish to the finish and flash the lights.
Однажды я покатился по склону с включившимися фарами и омывателями стеклоочистители и гудок все работало одновременно...
It did drive me up a slope once with the headlamps and the washer and the windscreen wipers and the horn all working at the same time...
— Мигни фарами.
- Flash your lights.
Идти по жизни без выбора, как ехать с выключенными фарами.
Going through life without a choice is like driving without the headlights on.
Они бы ничего не сделали, стоя на крыльце, и с направленными на них фарами.
They're not going to do anything on a front porch with a spotlight on them.
Машина с мигающими фарами?
The car with blinking lights? .
Осветите фарами деревья.
Point every light you've got on that tree line.
С фарами как у жука?
Bug-eyed sprite?
Фарами, месье, фарами?
Headlights, monsieur, headlights?
... Выключил фары, посмотрел на дисплей, и увидел сообщение : "Камера не работает с выключенными фарами"!
Turned the lights off, looked down to see where I was going, and there was a message saying "night vision not available when lights off"!
- С включёнными фарами.
With the lights on.
И я не могу не заметить, что вы едите с выключенными фарами.
And I can't help noticing you got a headlight out.
Чья машина со включёнными фарами на учительской стоянке?
( snoring ) There's a car with its lights on in the teachers'lot.
Половина такси в городе ездит с разбитыми фарами.
Half the cabs in the city have broken lights.
Говорил, что кто-то ему фарами мигал.
He said someone was flashing their lights at him.
Я надел штаны у нее во дворе, включил в машине нейтралку, позволил ей скатиться по подъездной дорожке, с выключенными фарами.
Put my pants on in her yard, put the car in neutral, let it roll down the driveway, lights off.
- Откуда ты знаешь? - Они мигают нам фарами.
They're flashing their lights at us.
Кто-то мигает фарами, чтобы позвать ее.
Someone flashes their lights to call her.
У нас есть видеозапись, где ты мигаешь ей фарами, когда она стоит напротив театра, а затем приближаешься к парку с ней на пассажирском сидении.
We've got footage of you flashing lights at her opposite the theatre and approaching the park with her in the passenger seat.
С включенными фарами и работающим двигателем.
Headlights were on, engine was running.
И вот мы заезжаем в Буку. А он всё ещё за мной держится и в очередной раз мне фарами сигналит пропустить.
We're now in Bucu where he was still behind me, and he once again flashed his headlights at me.
Опять мне фарами сигналит и при этом включил поворотку. То что было желательно сделать с самого начала, раз собрался обгонять. Нет?
He flashes his headlights, but he also signals, which he should have done from the beginning since that's the overtaking etiquette.
Прекрасно смотрится с этим сдвоенными фарами.
Beautiful styling with these stacked headlights.
Ты помигала мне фарами? Да.
The open that flashed your lights.
Он быстро приближался, сигналил, мигал фарами - абсолютно безбашенный водитель.
And it came up fast, honking the horn, lights flashing- - it was totally out of control.
Поморгай фарами.
Flash your lights.