Фасада traduction Anglais
52 traduction parallèle
Я живу вон там, на пятом этаже, с фасада.
I live over there on the fourth floor, the front.
Чтобы добраться до тира, удобнее всего пройти по террасе вдоль паркового фасада гостиницы.
The easiest way to the shooting gallery is through the terrace along the rear of the hotel.
Во-первых, я хотел фальшивые римские руины, потом посадил вьюнки, только чтобы разбить ритм фасада.
First, I wanted fake Roman ruins there, then I put crawling plants in to break the facade's rhythm.
В тени впечатляющего фасада церкви Святого Карла Борромео обрамленная им площадь была похожа на венецианскую Пьяцца, и я на следующее утро в хорошем настроении шел к муниципальной библиотеке.
Dominated by the impressive facade of the Carolus-Borromeus church, the enclosed Conscienceplein looked like a Venetian piazza when, next morning, I walked to the municipal library in a good mood.
Посмотрите со стороны другой улицы, а я подойду с фасада!
I'll watch the front. - Go on! - All right.
Один вид с фасада, другой - со стороны парка, потом ещё вид главной лестницы и интерьер парадной гостиной.
One picture of the front one of the back from the park one of the staircase and one of the large drawing room.
Не должно топить печей, дым от коих может быть виден с фасада.
No coals are to be burned that will issue smoke... from the front of the house.
Готовясь к началу строительства фасада Рождества,
Before he began designing the Nativity Façade,
Идите вдоль фасада.
Go around front.
- Великолепный вид с фасада.
- It is the most beautiful front.
От собора остались шпиль и часть фасада, всё остальное - щебень.
The cathedral spire and the front remain, the rest is rubble.
Нам придется заходить со стороны фасада.
We gonna have to go through the front.
Это доказывает, что мафия действует легально,... раз для охраны фасада её афёры привлекли местную полицию во главе с шефом по имени Джек Скалья.
It was an indication of how legitimate the Mob had gone that they could bring in the local police to guard the facade of their racket. The local chief was a man named Jack Scaglia.
Это я у фасада Новозеландского мотоциклетного клуба.
In fact here I'm on the, thats me on the front of the New Zealand Motorcyclist.
Своей работой он показывает, что архитектура - ничто без тех или иных материалов, дизайна, фасада.
He was really making a statement that architecture was very much about the materials as well as about the design and the look of it.
Чарльз, я предлагаю оторваться от созерцания прекрасного сдвоенного фасада и поговорить о поместьи во Франции.
Can we get our minds off double-frontage, on French real estate?
Белые панели - точно как у Майера но цвет интерьеров, видимый через окна фасада - это по-другому.
White panels are straight out of Meier but the interior color coming through the front windows, that's different.
Я просто хотел сделать пару снимков фасада этого места и вернуться в такси, но она... она была как умалишенная, когда мы приехали туда.
I just wanted to get a picture of her in front of the place and get back in the cab, but she... she was, like, insane to get in there. She pulled apart a fence.
От заднего фасада этого здания - сто ярдов влево.
One hundred yards left from the back of this building.
Простые жалюзи, продувка воздухоноса, перекладка фасада?
Custom blinds, air duct cleaning, concrete resurfacing?
Счет за перекраску фасада 1953. 1941.
Quotes for repainting the front of the house. 1953. 1941.
Есть запись с фасада?
You got a front angle of that?
И около 3 : 00 мы услышали шум с фасада.
And about 3 : 00 a.M., we heard a noise up front.
— Покраска фасада три года назад?
- Painted the house three years ago?
— Фасада?
- The house?
Устроим отвлекающий манёвр с фасада, отправим людей к заднему входу и минимизируем потери.
We create a distraction in front, send men in that way, and we'll minimize casualties.
- Я зайду сзади ; ты - с фасада.
I'm taking the back.
Ты и Чо с фасада.
You and Cho are gonna take the one-two.
Он сделал несколько снимков фасада здания.
He took some photos of the building's exterior.
Встретимся у фасада через час.
Meet you out the front in an hour.
Второй этаж, окно фасада.
Second story, front window.
Ты знаешь, если бы у католической церкви была страховая компания с таким пиар-профилем, её бы ликвидировали 20 лет назад, потому что у вас есть только Бог вместо фасада дома.
You know, if the Catholic Church was an insurance company with this PR profile, it would have been liquidated 20 years ago, but because you've got God as your front of house...
Здесь не так мило, как у фасада.
This isn't as pretty as the front.
Оплатите с фасада.
Uh, you pay at the front.
А завтра день уборки, так что убедись, что все контейнеры с фасада пропали.
And tomorrow is trash day so make sure all the cans are out front.
Снайперы объявили по рации, что могут достать его через окно с фасада.
The snipers radioed in and said they had a shot through the front window.
Чайхана - это типа фасада мафии в Джерси.
A teahouse is like a mob front in Jersey.
Да, сейчас вы видите маленькую часть фасада дома, но вы знаете, что это волшебное время Санты, поэтому превратим его в настоящий дом.
Now I'll admit that what you see right now is just a small piece of the front of a house. But all you grownups and kids alike, this is the time for Santa's magic so I think we can make it become a real house.
Но то место, которое мы называем домом, должно быть таким местом, где мы остаёмся самими собой, без фасада, и слабого фундамента под нами.
'But that place which we call home'must be the place in which we are ourselves with no facade,'no foundations weak below us.'
- Вы с мистером Лайлом зайдёте с фасада.
You and Mr. Lyle take the front.
Начнем с фасада.
- Let's start with the facade. - Mm.
Я привязал его у фасада.
Cookie's tied up around the front.
Не больше, чем покраска фасада дома может изменить ситуацию внутри него.
Any more than painting a house can change the things that happen inside of it.
Мы зайдём с фасада.
We'll approach from the front.
- В пяти минутах от фасада.
- Five minutes from your ramp.
Ты смотришь на фотографию пустого фасада здания.
Now, you're looking at a picture of an empty husk of a building.
- Хотят и с фасада, и со двора - пусть соглашается.
She's better at doing the "push and pull," if you know what I'm saying.
Зайди с фасада.
Round the front.
Похоже, что вы говорили не только о красоте фасада и площади дома.
Looked like you were talking about a lot more than just curb appeal and square footage.
.. приземляется на площади с восточной стороны восточного фасада Капитолия.
Helicopter hovering gently, just off the ground.
- С фасада.
- F * ront.