Философов traduction Anglais
62 traduction parallèle
Вы походите на пару первоклассных философов
You sound like a couple of high-class philosophers.
И ряд немецких философов развил эту мысль - в жизни, чтобы прийти к правде, надо пройти сквозь препоны и ошибки, только так мы узнаем её, это правда.
German philosophy showed us that in life, one thinks with the constraints and errors of life. One must manage with that. It's true.
- Это очень известная школа, там вы сможете встретить величайших философов и поэтов из Рима.
- It's a very famous school,... where you can meet great philosophers and poets from Rome.
Не бог философов, а живой Христос!
Not the God of philosophers, but the living Christ!
А не философов и ученых.
Not of philosophers and intellectuals.
Никогда до или после Голландия не сможет похвастаться такой плеядой учёных, математиков, философов и художников.
Never before or since has Holland boasted such a galaxy of scientists, mathematicians, philosophers and artists.
Мы совершенно однозначно являемся представителями Объединенного союза Философов, Мудрецов и Светил и мы хотим, чтобы эту машину выключили!
We are definitely here as representatives of the Amalgamated Union of Philosophers, Sages, and Luminaries, and we want the machine off now!
На них немного рассказано о философском методе, даются имена знаменитых философов.
They'll tell you a little about philosophical method, names of famous philosophers.
Становимся парочкой философов, так что ли?
We're turning out a right couple of philosophers, aren't we?
Я люблю Виктора Гюго, французских философов.
I love Victor Hugo, French philosophers.
Нашей стране нужно больше хороших философов.
The country needs more than one decent philosopher.
В 1987 году журнал "Фигаро" называет Чорана "одним из самых таинственных философов", "известным незнакомцем".
In 1987, Figaro-Magazine presented Cioran as "the most clandestine of philosophers", as the "renowned stranger".
Иногда философов упрекают в том, что они используют непонятные, "варварские" слова.
I tell myself : philosophers sometimes get criticized for creating barbaric words.
Он создал ряд метафор, которые выливаются в бесконечные вариации коротких взрывных рассказов, брызжущих горящей лавой и не оставляющих равнодушными поэтов и философов, всех профессионалов мысли.
– but it remained the same glove. Quickly he established the string of metaphors that would flourish in infinite variations in short, volcanic stories, spitting out a burning lava that would for a long while keep poets, philosophers, and all professionals of thought at a distance.
Я убивал великих философов, гордых молодых воинов и революционеров.
I've killed great philosophers, proud young warriors and revolutionaries
Лучше бы Вы любили философов.
You'd better like philosophers
Предположения - удел философов.
I leave the speculation to the philosophers.
Убивал великих философов и гордых юных воинов.
I have killed great philosophers, and proud young warriors.
На протяжении веков мнение о том, что жизнь скрывается покровами сна... было весьма распространено среди философов и поэтов.
Down through the centuries, the notion that life is wrapped in a dream... has been a pervasive theme of philosophers and poets.
великих философов были хорошие зубы.
great philosophers had good teeth.
Как один из этих философов...
IT'S LIKE ONE OF THOSE PHILOSOPHERS,
Для чего изучать этих философов?
Why study these philosophers?
Следуя учениям таких философов, как Б.Ф. Скиннер, создали широкомасштабную общину исследователей, где ученые и люди со свободным мышлением со всего мира могли продолжать свои исследования в области метеологии, психологии, парапсихологии, зоологии, электромагнетизме
Following in the footsteps of visionaries such as B.F. Skinner- -... imagined a large-scale communal research compound, where scientists and free thinkers from around the globe could pursue research in meteorology, psychology, parapsychology, zoology, electromagnetism
У греческих философов есть чему поучиться.
The Greek philosophers have much to teach us.
Вопрос. Кто из философов говорил : "Человек не просто тростник, слабое порождение природы, он - мыслящий тростник"?
I thought if I died, the world would end too.
Две категории людей всегда стоит избегать : политиков и философов.
Two breeds of men to be avoided like the pox politicians and philosophers.
Я не знаю... различные сообщества философов... художников.
I do not know... some sort of association of philosophers... artists.
О, хорош пургу гнать, король философов.
Oh, enough philosopher king bullshit.
Этот вопрос давно будоражит умы и философов, и простых смертных...
The question that has vexed common man and philosopher alike.
Эти древние греки не были просто горсткой философов и эстетов, витавших в облаках.
These ancient Greeks were not just a bunch of philosophers and aesthetes pussyfooting around.
Один из самых прекрасных когда-либо текстов - это текст "Песни Философов".
One of the finest lyrics ever is the lyrics to the Philosophers Song.
"Сто лучших философов" - у меня была книга, большая книга, и ты мог, например, ударить себя ей по башке... Нет.
The Hundred Best Philosophers, I had a book, a big book, and you could either hit yourself on the head with it...
Потому стало важно изобразить исламский мир... очень специфическим образом... а именно - да, они когда-то были очень искушенными и имели великих ученых и философов... но, конечно, сейчас, они пришли в упадок.
So it became important to portray the Islamic world in a very specific way, namely that yes, they once were very sophisticated and had great scientists and philosophers, but of course now, they've fallen into decay.
– асхожее мнение состоит в том, что просвещение началось с французских философов XVIII века.
Conventional wisdom has us believe that the Enlightenment began with the French philosophes in the elegant salons of 18th-century Paris.
¬ то врем € как дл € философов церковь была лишь объектом насмешек, революционеры действительно имели возможность лишить церковную верхушку их земель и богатств.
While the Church had been only an object of ridicule for the philosophes, revolutionaries now had the power actually to strip the Church hierarchy of its land and wealth.
Ќасмешливый скептицизм французских философов был подхвачен революционерами и направлен против церкви с молниеносной скоростью и в устрашающем масштабе.
The snickering scepticism of the French / i philosophes was seized upon by the revolutionaries and radicalised against the Church with a scale and speed which was horrifying.
мы никогда не слушаем детей но встречая те же мысли у философов или писателей, мы находим их прекрасным.
Children tell the obvious, we tell them off. But if we get exactly the same thing from... philosophers or writers, we think it's wonderful.
Этот вопрос интригует ученых, философов и остальных из нас уже более 5000 лет.
It's a question that has intrigued scientists and philosophers and the rest of us for more than 5,000 years.
Отец Космас любит цитировать знаменитых философов.
Father Kosmas loved to quote famous philosophers.
Это вопрос из серии "природа-или-привычка", вопрос, который занимает и волнует учёных и философов с самых древних времён.
It's really a kind of nature-versus-nurture question. The kind of question that has beguiled and fascinated scientists and philosophers since time began.
Думы об одичавших детях столетиями занимали умы философов, открывая окно в природу человека, не отягощенного социальными рамками.
Feral children have fascinated philosophers for centuries, offering a window into human nature untainted by society's strictures.
Ну, если это поможет, я читал всех великих философов морали, включая доктора Сьюза.
Well, if it's of any help, I've read all the great moral philosophers, including Dr. Seuss.
Я всегда представлял "Загадки" как литературный салон, где интеллигенция Готэма собирается в окружении художников, философов и литераторов.
I've always envisioned Puzzles as a literary salon, where Gotham's intelligentsia hold court on art, philosophy and literature.
Книжный дом философов.
Philosophers'Books.
Вопрос для философов.
A question for the philosophers.
Цитируйте великих основателей, философов.
Quote the great builders, great unifiers,
Ассамблея - это собрание жильцов, а не философов.
heads of State are like condo-owners, not philosophers.
В своих письмах она всегда подписывалась цитатой одного из любимых философов.
In her letters, she will always sign up with a quote from one of her favorite philosophers.
Ну точно, давайте защищать всех - учёных, политиков, наших самых важных философов.
Oh, sure, let's protect everyone... scientists, politicians, our most important philosophers.
Возможно, я должны была начать с философов, со знанием и стратегией.
Maybe I should've started with philosophers, with knowledge and strategy.
Ваша светлость, правосудие как природа, которая, по убеждению философов, ничего не делает зря.
[Boniface] The charge will be prosecuted... eight days from today.