Финиша traduction Anglais
186 traduction parallèle
И вот теперь они подходят к линии финиша.
And now they're coming down to the line of finish.
- Что делать? Мы почти добрались до финиша.
I would hate to leave now.
На трассе Париж-Канны, недалеко от финиша, его автомобиль потерял управление. Его имущество выставляется на продажу. - Внимание, господа!
Attención, señores, the auction of the Videgaray Estates will now start.
Результаты передают через 2 минуты после финиша.
Between the finish and printing, there's a 2-minute gap.
Восемнадцать до финиша.
Eighteen to go.
200 метров до финиша. Кто выиграет этап?
Following in his tire marks, 200 meters from the finish... the cyclists are released.
Какого черта ты сломался за 3 круга до финиша!
Did you really have to break down three laps from the finish!
Она мало чего добивалась. Дай Бог до финиша доскачет.
Probably in there just to round out the field.
И у финиша, Разрушительная Команда побеждает.
And at the wire, Wrecking Crew wins it by six lengths.
Ёто много, несмотр € на то, что до финиша далеко.
He has a lot of ground to make up.
Значит, скрестите ноги и терпите, потому что я не остановлюсь до самого финиша.
You are true and wet nasty my nature and will make you convenient
Я и так в безопасности. И я хочу добраться с тобой до финиша.
I have already not livinged now you annoy
Знаешь, этот врач прав, нам надо отдохнуть. Я ужасно хочу спать. Джим, до финиша осталось всего несколько миль.
We should find a hotel take a rest my headache died for the sake of your woman you must walk we end the game now why, compete thoroughly though does now leave your person?
Половина круга до финиша.
Half a lap to go.
Остается пять кругов до финиша.
Five more turns and he's finished.
Давай лучше я встану у финиша.
I shall watch this one from the tape.
Судья довел это вместе со мной, до самого финиша.
The judge went with me, right down the line.
Он сказал, что будет ждать у финиша.
- He said he was gonna be at the finish.
Десять кругов до финиша. Очень медленный темп, Джим.
A very slow pace, Jim.
4 круга до финиша.
Four laps to go.
За 550 метров до финиша он начинает финальное ускорение.
Just 600 yards to go, and he's trying an all-out kick.
Это прямая трансляция из Мюнхена, весь мир в ожидании финиша.
It's coming to you live from the Munich stadium. Nobody in the world knows how it's going to turn out...
При лидирует в забеге за два круга до финиша.
With two laps to go, pre makes his move.
Теперь, меньше чем за 2 круга до финиша Префонтейн резко ускоряется от Янга.
Now, less than 2 laps to go it is Prefontaine a stride out in front of Young.
Все боятся финиша чемпиона Европы номера 225, Вяятяйнена, финна-блондина.
Everyone fears the finish of the European champion number 225, Vaatinen, the blond Finn.
Всё больше сводится к тому кто сможет пережить начатый за 4 круга до финиша забег Стива Префонтейна?
It's just going to be more of who can survive this 4-lap-from-the-finish run by Steve Prefontaine?
Победа в гонке необязательно зависела отдал ли он всё, от старта и до финиша.
Winning a race wouldn't necessarily demand that he give it everything he had from start to finish.
Не так я хотела добраться до финиша.
Not exactly how I wanted to cross the finish line.
Дойти до финиша, конечно.
Finish the race, of course.
И даже до финиша не доходил?
Not even finished?
Топливный конвертер. Вот почему ты так беспокоишься о том, пересекли ли Том и Б'Эланна линию финиша.
That's why you're so concerned about Tom and B'Elanna's crossing the finish line.
Эту придется толкать или буксировать до финиша.
You could push this across the finish line, or tow it.
Ее и на буксире не дотащить до финиша!
You couldn't even tow that across the finish line.
Бендяга доезжает до финиша : "Извини, у меня встал!"
Pour guy gets to the end of the run "I got wood man, I'm sorry"!
Просто доберись до финиша.
Run the course instead of placing.
Кто первый доходит до финиша - победитель. Победитель получает приз. А все, что происходит во время гонок - ваши личные проблемы.
Afterwards, you will seek your silver price and here.
Ќо пока они не достигли финиша, они работают в пот и кровь, оставл € € позади тот запах мускулов, который так хорошо знаком болельщикам.
But before they reach the finish, they work themselves into a sweat, and leave behind that musky smell, That supporters know so well.
Трое из четверых не доходят до финиша.
Three out of four don't cross the finish line.
- Стой здесь, около финиша.
- Here. - Stand here near the finish line. OK.
Нет шанса, что ты добежишь в Бостоне до финиша.
There's no way you're gonna finish Boston.
Достигай красной черты, но никогда не переходи её до финиша.
You can redline all you want... but you never go past the breaking point until the final sprint.
Ты никогда не добежишь до финиша.
You'll never finish.
Осталось 365 ярдов до финиша!
365 yards to go.!
Я у финиша.
I'm almost to the end, look.
Двое из первых четырех спортсменов, пересекавших линию финиша, были дисквалифицированы из-за того, что были отравлены.
Two of the first four men to cross the line were disqualified because they'd been poisoned.
И это за один поворот до финиша!
And with only one turn to go!
До финиша остаются считанные метры.
- Yes, yes! Come on, come on!
Я дошел до финиша.
I'm outta here.
Дельта флаер не достигнет финиша.
I'm counting more than a dozen ships there- - spectators, officials...
Не видать тебе финиша!
You'll never see the finish line!
И первый у финиша, впереди на корпус, Пылающий Куст. И вместе с ним Энди, на внутреннем круге.
The Burning Bush and on the level is Candy, right up on the inside is Bowfinger...