Фуражку traduction Anglais
100 traduction parallèle
Когда вы будете играть героя Кондзаки, я одолжу вам свою фуражку.
When you play the hero of Konjiki, I'll lend you my cap.
- 3а что? - 3а фуражку и плащ.
- I want to borrow your cap and coat.
Фуражку надень.
There you are.
Я купил фуражку.
I bought this.
Ты заплатишь за эту фуражку!
You'll pay for this hat.
По такому случаю я даже фуражку надену.
- Yes, sir. And for the carriage trade, I put on my hat.
Только потому, что он носит такую фуражку.
He says that he's got a German hat.
- Сними мою фуражку.
Take my cap off.
Эй, фуражку.
Hey, the hat.
Дай фуражку.
We need your cap!
А я Фуражку присматривал.
I was just thinking of a new cap.
Дать ему фуражку и одеть.
Give him a cap and dress him.
Ты ему обещал его собственную фуражку.
You promised him his own cap.
Это ты взял его фуражку?
Did you take the cap?
Нет, он забрал мою фуражку!
No, he did take it!
- Бенгт, кто забрал фуражку?
- Bengt, who took that cap?
Верните Кенту его фуражку. Иначе, тебе придётся купить ему новую. Вот и всё.
Otherwise, you'll have to buy him a new one and that's final.
Нам, старым аристократам, остается только надеть фуражку гида и встать у входа в музей.
What else remains of us, old aristocrats?
Что, если бы поручик одолжил вам фуражку?
- What if the Lieutenant leant you his cap.
Засунь руку под фуражку.
Just put your hand underneath my cap.
Выпрями фуражку!
Straighten that cap!
Отдай фуражку!
Watch my hat!
Император надевает фуражку на голову имперского проводника Тоби которая вместе с перчатками будет символизировать его высокую должность.
The emperor wears a cap the head of the imperial Explorer Toby which, together with the gloves will symbolize his high office.
- Надень фуражку.
- Wear the hat.
Т ы свою фуражку врядли найдешь!
You couldn't catch a cold!
Подбери свою сраную фуражку!
Pick up your fucking cover!
- ƒа, сэр. - — ними фуражку.
Take off your hat.
Фуражку сдуло.
My cap blew off!
Надевает фуражку.
He's putting on his hat.
– Наденьте фуражку.
- Put the hat on.
Пожалуйста, наденьте фуражку.
Please, put the hat on.
Мордехай, сними фуражку и прикажи своим людям. Я имею в виду...
Mordechai, tell your men to remove their Nazi headwear!
"Я вывернул бушлат наизнанку, сделал фуражку из ягодиц,"
" I've turned my uniform inside out, turned my buttocks into a hat
Эй, не трогай эту фуражку!
Hey, you better not mess with that hat!
Наденьте фуражку. - Есть, сэр.
- Put your cover on.
Сними фуражку...
Take off your cap....
- Поднимите мою фуражку.
- Get my hat. - Yes, sir.
- Надень фуражку?
Put on the hat?
Ты похож на цыгана или моряка, а ещё носишь капитанскую фуражку.
You look like a gypsy, or a sailor, yet you wear a Russian officer's cap.
Он надвинул на лицо свою фуражку.
He's got his pilot's cap on.
-... чтобы фуражку снял.
... not to walk around with the student-cap on.
Сними фуражку!
Everybody freeze!
О, ты мне напомнила, мы купили для него капитанскую фуражку.
Oh, that reminds me, we got him a captain's hat.
В вашем видео-резюме мы заметили на вас фуражку с надписью "Служитель зоопарка".
One thing we noticed from your showreel was your hat that said "Zookeeper".
Мою шинель и фуражку.
Take my hat and coat please.
Нося фуражку, тоже становишься сильней.
Wearing the uniform, you look dashing
- Может дадите блондинке фуражку.
- Give the little blonde kid yöur hat.
Сбил фуражку, а это оскорбление всему мундиру.
hat's an affront tothe very uniform.
Почтальон забыл фуражку, я отнесу ему.
The postman left his hat here, I'll take it to him...
Нам, старым аристократам, остается только надеть фуражку гида и встать у кассы музея.
- What else remains of our old aristocrats?
Фуражку.
The hat.