Хватить traduction Anglais
682 traduction parallèle
Должно хватить для разжигания огня.
This ought to be enough to start a fire.
Там должно хватить на 10 галлонов.
That ought to be good for 10 gallons.
- Такой иголки хватить?
Will this needle do?
На это у меня должно хватить сил.
At least I have strength enough left for that.
И хватить болтать.
It means we can go away.
— Её должно хватить на докторов.
Enough to cover doctors and hospital bills.
- Держи, этого должно хватить. - А вы себе что-то оставили?
But I'll come back, and we'll always be together.
Пятерки должно хватить.
5 might do it.
Я тут привез тебе кое-что - рубашки, штаны. Должно хватить на пару дней.
I brought you enough for a couple of days, some shirts and shorts.
Должно хватить.
It'll have to do.
Хватить шутить.
Quit kidding.
" Ты должна была это понимать, а мне должно было хватить мужества устоять перед тобой.
" You should've realized that, and I should've more courage to resist you.
Этого должно хватить.
That should be enough.
Хватить болтать про джентльменские дела.
Don't start that gentleman business with me again.
Заряда в батарее должно хватить ещё на одну попытку.
You've only enough juice in that battery for one stab at it.
Хватить глупить.
Don't do anything stupid.
Вот, тростника должно хватить.
Here's enough sugar cane. I had to cut it myself.
Я думаю, его может хватить на несколько дней.
Enough to last for days, I should think.
Вас может хватить удар.
You might have a stroke.
- Этого должно хватить.
- That ought to cover it.
Хватить острить.
Stop kidding.
Хватить, садись! ну же!
Go on, sit down, come on, sit down.
Этого хватить?
Is this enough?
Ладно, пошутили и хватить.
Enough jerking me around.
Хватить уже, начинаешь надоедать.
Yeah, man, you're boring her.
Хватить плакаться!
Stop complaining!
- Этого должно хватить.
It should be enough.
Хватить прохлаждаться!
All hell is going to break loose.
- Места должно хватить.
Sorry, not enough room.
Хватить ныть.
Stop whining.
Должно хватить.
That should be enough.
- Хватить ныть.
Quit complaining'.
Хватить ему начать мыслить и вдруг новые изобретение
And the moment he start thinking... straight away there is a new invention.
Расскажи мне вот чего : ведь не могло же пищевых концентратов корабля хватить на 14 лет.
Tell me, um, the, uh, ship's supply of food concentrates couldn't have lasted 14 years.
Одной унции должно бы хватить.
An ounce should be sufficient.
30-ти секунд может не хватить.
Thirty seconds is very slim timing.
Вроде должно хватить на орбиту, сэр.
Approximately enough for one orbit, sir.
Рубиндиевому кристаллу должно хватить этой энергии, чтобы создать нужный импульс.
Now, the rubindium crystals should find enough power here to achieve a necessary stimulus.
Этого должно хватить.
Well, that oughta do it.
Конечно, моих сил может не хватить...
Of course, I may not be strong enough...
Этого должно хватить на следующие несколько дней.
That should hold it for another few days.
Этого должно хватить вам ещё и на тетрадь.
You gotta have enough left over for a paper tablet.
Хватить рыдать, как все женщины.
You'll end up weeping like all women do.
Всем должно хватить.
It has to go around everyone.
200 должно хватить?
Would 200 be all right?
На 5 миль должно хватить.
We got five good miles on it.
Хватить шутить и давай поговорим о серьёзных вещах.
Stop joking and let's talk about serious matters
Должно было хватить на завтра.
You had enough to last you through tomorrow.
Но есть на этой равнине тот, кого питали, через его предков, все соки всех пор года, кто так богат и силён, с такой щедрой кровью, что его должно хватить, чтобы раз и навсегда освежить землю прошедших пор года?
But there will be on this plain someone who has been nourished, going back to his fathers, by all the juices of the seasons, who is so rich and so strong and with so generous a blood that he should suffice once for all to renew the earth from the past seasons?
Друг, если хватить лишку с древесным спиртом, со мной тоже такое бывает...
Look... fella, y.. Y.. You take a..
Да, должно хватить.
[NO SIGNS OF KIDNAPPED CHILDREN]
хватит 17659
хватит уже 985
хватит болтать 416
хватит с меня 156
хватит на сегодня 67
хватит валять дурака 59
хватит говорить 73
хватит шутить 63
хватит плакать 62
хватит врать 102
хватит уже 985
хватит болтать 416
хватит с меня 156
хватит на сегодня 67
хватит валять дурака 59
хватит говорить 73
хватит шутить 63
хватит плакать 62
хватит врать 102
хватит притворяться 59
хватит орать 58
хватит дурачиться 64
хватит нести чушь 71
хватит разговоров 89
хватит пить 41
хватит кричать 53
хватит с меня этого дерьма 17
хватит ныть 141
хватит об этом 138
хватит орать 58
хватит дурачиться 64
хватит нести чушь 71
хватит разговоров 89
хватит пить 41
хватит кричать 53
хватит с меня этого дерьма 17
хватит ныть 141
хватит об этом 138