Хитрое traduction Anglais
55 traduction parallèle
Хитрое тактическое отступление, майор.
A very clever tactical retreat, major.
Здесь хитрое подводное течение.
There's a tricky undercurrent around here.
Ну посмотрим, как ты справишься забавное хитрое изобретение.
Now let's see you funny looking contraption...
Или это какое-то хитрое средство, чтобы попасть в Адмиралтейство?
Or is it all some clever means to advance you to the admiralty?
Зимой хитрое ли дело.
- In the winter it will not be any difficult.
Кто поверит в это хитрое вранье?
As if we'd really fall for a lame offer like that!
Хитрое животное!
- I don't know what he's doing. What a horrid animal!
Дело не хитрое.
Not too complicated.
- Что это за хитрое изобретение?
- What exactly IS that contraption?
Эта хитрое устройство Джулиана, похоже, облегчает боль.
This contraption of Julian's seems to alleviate the pain.
- Это очень хитрое дело.
- I'll tell you, that's a tricky one.
- Очень хитрое.
- It's a tricky one.
А тут дело-то ни хуя не хитрое.
It's not that big a fucking deal.
Может, попробуешь вот это хитрое изобретение под названием "спички"?
Or you can always try these fancy new things called "matches."
Это хитрое оружие, радаром такое не засечь. Отсвечивать будет только небольшая бомба,
It's a clever weapon because radar wouldn't detect it because only the little bits of metal in the bomb would be even...
Да, клятва - дело не хитрое.
Yes, the vow is simple.
Ведь не хитрое дело, кого-то ломать, доставляя нестерпимые муки.
It's the simplest thing to cause more pain than a man can possibly endure.
Хитрое дельце с займом на дом Адамса.
The wrist business on Adams'house loan,
Крутой склон - лучшее место для логова, но это - хитрое место, чтобы совершить ваши первые шаги.
A steep slope makes the best site for a den, but it's a tricky place to take your first steps.
Теперь это твое хитрое прозвище!
That's your clever new nickname.
— еть Geng's - странное трубчатое ( є № "іµƒ ) хитрое изобретение (" ∞ ÷ √ ) с закрытым концом
Geng's net is a strange tubular ( ¹ Ü × ´ µÄ ) contraption ( × ° Öà ) with a closed off end
Пора придумать что-нибудь хитрое, Энакин.
- Time for some clever tricks, Anakin.
Кварк – хитрое и неуловимое животное.
The quark is a tricky and elusive beast.
Только лучший психолог может распознать мое хитрое двуличие.
Only a profound judge of character could penetrate my cunning duplicity.
Хитрое лукавство.
Clever ruse.
Хитрое, ваша светлость?
Clever, Your Grace?
Это хитрое.
Tricky one.
Моя проблема - это двуличное четвероглазое хитрое маленькое ничтожество в костюме толстухи.
My problem is a two-faced, four-eyed devious little snipe in a fat suit.
Дело не хитрое, но нужна идея.
Easy enough, except I need an idea.
Итак, выбор пола ребенка - это хитрое дело. Французский фольклор предлагает надевать ботинки в постель, но современные исследования все же склоняются к диете.
sex selection is a tricky business. but modern research suggests it's much more to do with diet.
Спрячьте это хитрое устройство, мистер Палмер.
Put that insidious device away, Mr. Palmer.
"Существо настолько хитрое, она хоронит его сердце."
"The creature is so crafty, it buries its heart."
Если он собирается убить Илая, он придумает что-то более хитрое, чем пистолет.
Assassinating Eli, he's gonna need something more than a pistol.
Нам нужно более хитрое решение.
We need a more subtle solution.
Ну... сократить дело не хитрое.
Well, just cut that bit out then.
Это сумасшедшая линия, потому что под самым топом есть хитрое движение на равновесии на покатый зацеп.
It's a crazy route because at the very top it is a really tricky and balancy move on slopie small pocket.
Это хитрое место.
It's a tricky spot.
В вашей работе, Доктор, это, отчасти хитрое изобретение, нормальное?
In your kind of work, Doctor, is this kind of contraption normal?
Какое изощрённое, хитрое дело - этот шпионаж.
What a tortured, twisted business this espionage is.
Хитрое и распутное предательство.
A sly and wanton betrayal.
Хитрое переключение передач...
Oh, tricky gear change with the gear... Oh, BLEEP!
Теперь я могу видеть твои милые глаза и твое хитрое лицо.
Now I can see your nice eyes and your face fox.
В общем, дело-то не хитрое.
It's all relatively straightforward.
Это хитрое дело.
It's tricky.
Хитрое дело.
It's a tricky one.
Почему бы нам самим не придумать что-то хитрое, и дерзкое.
And I don't see why we shouldn't plan some stealth attacks of our own. Something bold, something daring.
Хитрое как человек.
Cunning like a human.
Оно хитрое.
It is insidious.
Я хочу поручить вам хитрое задание.
Bob I'm gonna hand you the shock of a lifetime.
У тебя такое хитрое лицо...
I didn't like the looks of you.
Но нужно что-то более хитрое, чтоб нас поймать!
Oh, no!