English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ Х ] / Христианин

Христианин traduction Anglais

368 traduction parallèle
На каждого еврея нехристианина... я найду вам христианина, который не христианин.
For every Jew you show me who's not a Christian I'll show you a Christian who's not a Christian.
Да, разумеется, ведь я христианин.
Else wherefore breathe I in a Christian land?
- Думаю, он не христианин.
I suspect thee art not a Christian.
Я христианин и гуманист.
I'm a Christian and a humanist.
Повесьте меня и мой сын не остановится, пока будет жив хоть один христианин.
Antonio, do you want to see your church burned too?
Теперь по воле Аллаха христианин убьет христианина.
And now Allah will ordain it so that one Christian brother... - will kill another Christian brother.
Идем, христианин!
Come, Christian!
Во имя права, во имя человечности, как христианин, протестую.
In the name ofthe law in the name of humanity as a Christian'I protest!
Ну вот и всё. Теперь ты христианин.
Now, José María, now you are a Christian.
Христианин!
A Christian man!
Ни один христианин не коснется его.
No Christian man'd touch it.
Даже не христианин.
He's not even Christian!
Даже хороший христианин.
Not even a good Christian.
А разве покойный муж не служил вам и не трудился, как добрый христианин?
Didn't the dead man perform and work like a good Christian?
Именно потому, что я христианин, я восстаю против его ригоризма.
It's precisely because I'm a Christian that his austerity offends me.
Я считаю, что настоящий христианин должен хранить целомудрие до свадьбы.
I thought a true Christian remained chaste until marriage. I don't pretend to be a good example.
Вы стыдливый христианин.
You refuse to assume responsibility.
Я считала, что каждый христианин стремиться к святости.
I thought every Christian was to aspire to sainthood.
Вот вам истинный христианин! Он с готовностью подставит другую щеку.
He will be your true Christian ready to turn the other cheek.
Ты не христианин, правда ведь?
You're not Christian, right?
Я только хочу сказать Анна, что Курт - христианин... и его газета - христианская.
Kurt is a Christian... and his newspaper is a Christian paper.
И он христианин.
And a Christian, too.
И пусть я не очень хороший христианин, я сознаю, в чем мой долг.
And although, I'm not a practicing Christian, I think I know my duty.
Если ты - истинный христианин.
If you're a true Christian.
Настоящий христианин.
A man of Christian understanding.
Я христианин. И как христианин, надеюсь на воскрешение.
I am a christian, and as a Christian, I hope for resurrection.
А умер он как добрый христианин, в своей постели.
But he died a good Christian, in his bed.
Чтобы не попасть в ад, как вы выразились, и быть погребённым как христианин, он должен проявить свободную волю, должен раскаяться и желать примирения с богом.
To keep out of hell, as you put it and have a Christian burial, he must make an act of the will. He has to be contrite and wish to be reconciled.
А вот этот человек христианин, и он здесь пишет, что для того, что бы верить...
But this man here is a Christian, and he's written that in order to believe- -
Вы христианин?
Are you a Christian?
Да, да, я христианин.
Yes, I'm a Christian.
Я и мусульманин и индус и христианин, и иудей.
I am a Muslim and a Hindu and a Christian and a Jew.
- Принц Эдмунд, вы христианин?
Prince Edmund, are you a Christian? Yes, of course.
И всё же он-то мне и нужен. Христианин. Ему я смогу оставить всё.
That's just what I want :... a Christian, to whom I can leave everything.
Тогда и вы скажите мне, как может христианин прийти к Богу?
Then, tell me, how may a Christian come to God?
Я — христианин, мадам, но с тех пор, как впервые вас увидел, я желаю преклонять колени только перед вами,
I am a Christian, Madam, but since seeing you
Радуйся, я христианин.
Rejoice, I am a Christian.
Воспользуемся епископом. Этот христианин может безнаказанно влезть туда.
A Christian bishop can probably break the peace of the grave mound without risk.
Тьi - христианин, вьiломай дверь.
You are Christian, you can break down the doors.
Сегодня христианин не считает, что нуждается в Боге.
Today's Christian doesn't think he needs God.
Так постепенно появилось то, что христианин называет душой, а я бы назвал ароматом фиалки.
Gradually developed that thing that Christians call "soul", and that reminds me of... the flavour of violets.
Итак, этот Христос, первый на Земле христианин, отправляется в страну восходящего солнца.
This Christ, the first Christian is going to leave for the land of the rising sun.
Он не христианин, потому должен быть похоронен за стенами.
It fled like a guilty thing.
Ребёнок был евреем, так? Вина животного в этом случае меньше? Он ведь не христианин.
[Pincheon] Gentlemen... any man's death is terrible, inexplicable.
Разве он не ест ту же пищу, что и христианин?
" Fed with the same food?
Я не знала, что вы христианин.
I didn't know you were a Christian, Ludwig!
Я не христианин.
I'm not.
Говорите по-английски, как христианин.
Talk English like a Christian
- Нет, я христианин
Where is Ireland? In England?
Что ж, лучше трезвый каннибал, чем пьяный христианин.
Better a sober cannibal than a drunken Christian.
- Староста здесь. Джозеф Лонгфут - христианин.
Name of Joseph Longfoot

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]