Царапиной traduction Anglais
25 traduction parallèle
Но спустя 150 лет каждый, родившийся в Англии, будет спасён от такого изъяна простой царапиной с иглой, зараженной болезнью в лёгкой форме.
But in 150 years from now... everyone born in England will be saved that disfigurement... By a simple scratch with a needle infected with a disease itself.
Дядя Пит никогда не видел, чтобы в такой перестрелке отделывались царапиной, так как ты.
Uncle Pete never seen nothing like you shooting your way out of that scrape.
Туда где это будет всего лишь царапиной.
To where this is just a flesh wound.
Оранжевый с огромной царапиной.
It's orange with a gigantic scrape.
Если ты везунчик, ты обойдешься только легкой царапиной, которую заклеишь пластырем.
If you're lucky, you end up with nothing more than a flesh wound, something a Band-Aid will cover.
Пристегнутый парень отделался парой синяков и царапиной на лбу.
The guy wearing the seat belt's got two bruised ribs, cut on his forehead.
Брайан Дрейк не отделался лишь царапиной, верно?
Bryan Drake didn't exactly escape with just a scratch, did he?
Буйвол отделывается всего лишь царапиной.
The buffaloleaves with just a limp.
Мы не смогли уследить за каждой царапиной.
We were at war, a few scratches is nothing.
Ты хочешь сказать, величайший тиран за всю историю будет повержен одной царапиной от дакры.
Are you telling me the greatest tyrant the world has ever known is going to be done in by a scratch from a dacra?
На вас устроил засаду, кто-то, кто носит с собой автомат и все, чем это закончилось, царапиной на руке?
You got ambushed by someone carrying a fully automatic shotgun and all you ended up with was a scratch on your arm?
Царапиной не отделается.
That is not going to buff out.
Но я зашел в грязное джакузи в Орландо с маленькой царапиной и получил большое заражение.
But I went into a dirty hot tub in Orlando with a small scrape, and I got a big infection.
Значит, наш убийца щеголяет с весьма неприглядной царапиной.
So, the killer is now sporting a pretty nasty scratch.
Через 10 минут Джоджо вернулась одна с довольно сильной царапиной на левой щеке.
10 minutes later, Jojo returns alone with a pretty nasty scratch on her left cheek.
На этот раз царапиной не отделаешься.
I won't graze you this time.
Да, но там что-то под этой царапиной.
Yes, but there's something underneath that scrape.
А еще более странно отделаться царапиной, когда твоих товарищей изуродовали и покалечили.
It is odder still to walk away with barely a scratch when your comrades are maimed and mauled.
Нет ни одного с... царапиной или чем-то вроде того, а это означает, что у Роджера Матерса была единственная копия.
There's not one with a... with a tear on it or anything like that, which means Roger Mathers had the only copy.
Ту синюю с царапиной на боку?
You mean the blue one with the scratch on the side?
- Я пометил его. - Царапиной! Он помечен.
With a flesh wound!
Я так напился, что отключился, и очнулся лишь в изоляторе окружной тюрьмы с царапиной на ноге.
I drank too much, passed out, woke up in the drunk tank of the county jail with a scratch on my leg.
Который с царапиной?
Oh, the one with the scratch on it?
И ещё, Кэннет, если ДжейДжей вернётся домой хотя бы с царапиной...
Oh, and, Kenneth, if JJ comes back with so much as a scratch...
Количество Нежити увеличивается с каждым укусом или царапиной, в то время как число наших... сокращается с каждым годом.
Downworlders multiply with a bite or a scratch, while our numbers... dwindle year... after year.