Цепляйтесь traduction Anglais
20 traduction parallèle
Цепляйтесь сзади, сделаем змейку.
Get behind, we're making a snake.
Цепляйтесь, леди.
Hang on, lady.
Цепляйтесь!
Hook on!
Цепляйтесь!
Hook up!
Не цепляйтесь к нему и не суйте свой нос в наш брак, или в следующий раз у Вас вообще не будет носа.
Keep your claws off him and your nose out of our marriage, or next time, you won't have a nose left.
Не цепляйтесь за тонкую соломинку :
No clutching at faint straws.
Не цепляйтесь лишь потому, что вы не замужем.
Don't disrespect me just because you're not.
все еще цепляйтесь за неопределенную веру те условия не могут быть слишком плохими,
experiments go on in laboratories, still cling to a vague belief that conditions cannot be too bad,
Не цепляйтесь к этому, не разрушайте безответственно человеческие жизни.
Don't irresponsibly run roughshod over this and wreck people's lives.
Прошу вас, не цепляйтесь к моей связи, не разрушайте человеческие жизни.
God, don't go on a fishing expedition over this and wreck people's lives.
- Это командный пункт! - Не цепляйтесь, МакКлейн!
- It's a command centre.
Не цепляйтесь к мелочам.
Don't come it with us.
Займите руки полезным делом, - - цепляйтесь за свою драгоценную жизнь изо всех сил.
Obviously we don't want you doing anything with your hands other than holding on for dear life.
Не в библейском смысле, не цепляйтесь к моим словам.
Well, in the non-Biblical sense, if you dig what I'm saying.
Не цепляйтесь к словам.
Don't read too much into it.
Цепляйтесь за страх.
Hang on to scared.
Не цепляйтесь!
Don't harangue me!
Не от цепляйтесь, пока не прибудете на место, или вы просто...
Do not unclip until you get there, or else you'll just...
Цепляйтесь.
Grab hold.
Не цепляйтесь к словам.
- You're playing with words, Dolores.