English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ Ч ] / Чайна

Чайна traduction Anglais

1,216 traduction parallèle
Зависает в Чайна-тауне.
Hangs out in Chinatown.
Встретимся на месте, в Чайнатауне.
I have to go. Meet us at the place in chinatown.
Многоуровневый гараж в Чайна-Тауне.
Aboveground parking garage in Chinatown. Get there.
- Игорный дом в чайна-тауне?
That gambling hall down in Chinatown?
Пойди припудри носик, Чайна.
Go powder your nose, China.
- Ладно, на чай.
Oh. Okay, tea.
Я написала заявление в полицию, в Чайна-тауне.
I filled out a report at the precinct in Chinatown.
Выпью чай на веранде.
I'll take my tea on the veranda.
Тогда вот что. Я его заберу на чайные танцы в "Вуди".
I'LL TELL YOU WHAT, I-I'LL TAKE HIM TO THE TEA-DANCE AT WOODY'S.
Я дам вам на чай и свою карточку.
I'm giving you a tip. And my card.
Я бы дал вам на чай, но деньги отобрал начальник.
You know, I'd tip you, but your chief took all my money already.
- На чайных листьях.
- Tea leaves.
Ты прекрасно знаешь, что тётя Августа придёт завтра на чай.
You know perfectly well... that Aunt Augusta is coming to tea tomorrow.
Ладно, не налегай слишком на чай с мятой.
You go easy on the mint tea?
Не забудьте дать на чай барменам.
Make sure you tip the bartenders.
Вы похожи на парочку, которая пришла в гости на чай с печеньем.
You look like a little couple, as you come to visit with cookies.
Когда приглашают гостей на чайную церемонию в полутемное помещение, Окружающее пространство наполняется Ваби, некоей простой элегантностью.
When they invite their guests to a tea ceremony in a half-dark room - the atmosphere fills with wabi, a sort of simple elegance.
Никогда не пью чай на ночь.
I never drink tea at night.
На Тайване есть чай улун и ананасовые пирожные.
Taiwan has Oolong tea and pineapple cake.
Мне бы хотелось найти ее и сказать ей : "Чайное яйцо было такое вкусное!"
I wish I could find her and tell her, "The tea egg was so delicious."
Медленно чищу зубы и смотрю на чайник.
Slowly brush your teeth and put on the kettle.
Надо отвечать на электронные письма, готовить чай для персонала на съемках.
There's E-mails to be answered, tea to be got for people in the production office.
Я хотелa бы сходить с тобой на чай в Бостонском музее искусства.
I'd love to accompany you to the Boston Museum of Fine Arts.
Я взгляну на твои чайные листочки и расскажу твою судьбу.
Okay, so when you're done with your tea, I'll look at the leaves and tell your fortune.
Когда Салли приходила на встречи ДАР, ей самой последней подавали чай.
When Sally attended the next DAR meeting, she was served the last cup of tea.
Сколько ты даешь на чай?
How much do you tip?
Сколько я даю на чай?
How much do I tip?
Как ты думаешь, сколько бы дал на чай Уи-Бэй?
What you think Wee-Bey would tip?
Я иду на чай к Груффало...
I'm going to have tea with... a gruffalo?
Вдохнуть тёплый парок от чайника, дымок от масла на сковородке.
To smell the gentle smoke of tea, fume of the pan, sizzling butter.
Похожа на альбатроса или здоровую чайку.
Some sort of albatross. Either that, or he's a prodigious great mew.
Он проснулся рано утром, чтобы увидеть чайку, сидящую у него на груди.
He awoke early the next morning to find the seagull sitting on his chest.
Высовывалась из окна, подавала чай и кофе, созерцала смену погоды на лице начальницы, и не пользовалась калькулятором. Это устраивало мою лишенную честолюбия персону.
Floating out the window, serving tea and coffee, watching the seasons on my boss's face, not using my calculator, suited my total lack of ambition.
Мы вместе играли в детстве, а потом он разводил чай на Цейлоне, и я не видела его сто лет! Правда, здорово?
We used to play as children and he's been planting tea in Ceylon and I haven't seen him for simply years, isn't that a thing?
Возможно вы захотите прийти ко мне на чай позже.
Perhaps you should come and have tea with me later.
Думаешь, надо дать ему на чай?
Think I should tip him?
Он заходит, садится своей старой задницей на стул из пластика, заказывает чай, смотрит на Лею как лабрадор, и сверлит нам дырку в голове позвякиванием свой ложечки.
He walks in, parks his elderly ass on the Formica, orders tea, and just stares at Leah, like a Labrador, frying our nerves with that teaspoon.
"Полли, поставь чайник на огонь..." Помнишь эту нашу детскую песенку?
♪ Polly put the kettle on ♪ Remember we used to sing that when we were children?
На самом деле мистер Уинтер входил сюда, когда Вы готовили чай, и, возможно, кто-то ещё.
But it is a fact that Mr. Winter entered this room when you were making the tea, and perhaps others.
Хейнсли покромсал твоего адвоката, и ты заходишь на чай.
It's all so civilized. Hainsley grinds up one of your people into chum, and you drop by for tea.
# Мэтью, Мэтью, не хочешь придти на чай?
# Matthew, Matthew, won't you come to tea?
Надеемся, в ближайшее время, вы зайдёте к нам на чай.
We hope to see you soon for tea.
Она пригласила меня на чай.
She invited me round for tea.
Эта сой-чай-что-то-там штука, которую ты пьешь, действует на твой уже одурманенный мозг.
That soy-chai-whatever thing you drink is affecting your already addled brain.
Мы будем в "Тен Ча Вей", если только ты найдешь время, разумеется.
We'll be in the Ten Chao Wai. Only if you got time, obviously.
Я хочу, чтоб весь дом опоясывала веранда,... где можно пить чай и смотреть на закат.
We can drink tea... and watch the sun go down.
я одинок, как чайка на скале, мо € дорога €.
I'm as lonely as a gull on a rock, girl.
Позвольте мне пригласить вас на чай.
Let me invite you in for tea.
Сколько ты оставил на чай?
How much did you leave?
Я должен платить за разговоры? Нет, но ты можешь дать мне на чай.
Do I have to pay you to talk to me?
Чай, фруктовый сок, комнату, на четверть часа, или десять минут, так долго как ты захочешь, со мной?
A tea, a fruit juice, a room, for a quarter of an hour, or ten minutes, as long as you want, with me?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]