Часть работы traduction Anglais
751 traduction parallèle
Ты просто должен сделать свою часть работы.
You just need to do your job properly.
Это часть работы?
Is this part of the job?
Как и в первый раз, когда я поцеловал тебя, ты не выполнила свою часть работы.
Like the first time I kissed ya, you didn't do your part.
Техническая часть работы.
He's a technician.
Как видите, большая часть работы уже сделана.
Most of the work has been done.
И это наиболее тяжелая часть работы.
There's a certain hard core in the studies.
Мы все можем делать часть работы O'Connor.
We can all do some of O'Connor's work.
Часть работы, часть тренировки.
It's part of the job, part of the training.
А сейчас избавь меня от драматичных ноток в твоем голосе и скажи мне, какую часть работы она будет выполнять. Скажи мне...
Now get that dramatic catch out of your voice and tell me how she's gonna carry her share of the load up here.
ак мило. - я делал часть работы.
- I've done the share of the work.
Это часть работы Повелителя Времени : настаивать на равных правах для всех видов.
It's part of a Time Lord's job to insist on justice for all species.
Я предложил им справедливые условия - взять себе часть работы.
I've offered'em fair terms, taking their share of the work.
Если бы я мог положиться на то, что другие люди будут выполнять свою часть работы, оно было бы лучше.
If one could rely on people to do their share, it might be better.
Послушайте, мы свою часть работы сделали - привезли два кузова еды.
Look, we've done our bit - got two loads of food.
Приносить людям горе - тоже часть работы.
That's yet another aspect of my business, enjoying other people's misery.
- На шоу ты делаешь важную часть работы.
You do a great job on the show.
Алан, я свою часть работы сделал.
Alan, I've done my part.
Эта первая часть работы.
This part of the job's over.
Извините, но если каждый из нас сделает свою часть работы,
Excuse me, but I think if we all do our fair share... we can keep this house clean.
Я всего лишь часть его работы, как краски и кисти.
I'm just part of his routine, like his paints and brushes.
И если бы Вы могли взять на себя часть его работы... чтобы он не был таким затворником в своем кабинете.
Now, uh, if you could take over some of his work... So he wouldn't be so confined to his office.
Ты часть его работы, то, что поддерживает его.
You're part of his work, the thing that keeps him going.
Это часть моей работы.
IT'S PART OF MY JOB.
Я отдаю часть своей жизни, чтобы получить то, что мне нужно для работы.
You give domething, and you get domething.
Мне надо спуститься, это часть моей работы.
It's part of the job.
За каждый час работы ты платишь мне четвёртую часть.
For every hour you work, you pay me a quarter.
Приходится, это часть моей работы.
I have to. It's part of my job.
Подслушивать под дверью часть его работы?
Does his job involve listening at keyholes?
Это часть моей работы, я замечаю людские личности и я заметил ваше лицо.
It's part of my job, I notice human individuals and I noticed your face.
Часть ее работы состоит в копировании одежды для богатых и продаже бедным.
Part of her job is to copy from the rich, and sell to the poor.
Это часть моей работы.
It's part of my job.
Это часть вашей работы.
It's part of your work.
Несомненно, это часть твоей работы, молодец.
Sure, it's part of your job, well done.
- Это часть моей работы.
- It's part of my job.
Я так думаю, из-за чрезмерной ответственности за имитационную модель и из-за того, что стрессы - это часть твоей работы, ты переутомился и умственно расстроен.
I believe that... because of the immense responsibility... for the simulation model... and because of all the stress that's part of your job... you are overstrained... and mentally ill.
Это часть твоей работы.
It's part of your work.
- Да, это часть моей работы.
- Yes, it's part of my job.
Они часть моей работы.
New weapons, new studies..... new alternatives...
- Я полагаю, что это - самая тяжелая часть нашей работы.
This must be one of the most difficult parts of the job. Yes.
Это просто часть их работы.
That's just part of the treatment!
Я свою часть работы сделаю с удовольствием.
Terrific.
Работы здесь идут под руководством квалифицированных учёных, но большая часть команды составлена из местных добровольцев.
The work is supervised by trained scientists, but most of the team is made up of local volunteers.
Следы кругов под глазами, тебе надо выспаться, но бессонные ночи и тревожный сон - часть нашей работы.
Trace of circles under the eyes, catch up on your sleep. But restless nights and uneasy dreams go with the territory.
Так вы говорите, Бетти, что такое поведение майора - часть его работы?
So, Betty, you're saying this behavior is part of the way the major operates.
Мэм, не пытается ли майор - он, разумеется, человек незаурядных духовных способностей - установить контакт с некоей сущностью, обитающей в этих лесах, и это - часть его сверхсекретной работы?
Ma'am, has the major, uh... Clearly, a man of no small spiritual advancement. Been attempting to contact some element that lives in the woods as a part of his top-secret work?
Есть одна часть тела, которая тебе для работы не понадобится.
There is one part of your body you won't be needing for your next job.
Он в полном ауте. И потеря работы - только часть проблемы.
He's all fucked-up, and losing his job is just a small part of it.
Поддержание порядка - часть моей работы.
Keeping the peace is part of my job.
Изъятие имущества за долги, это самая тяжелая часть моей работы.
Repossessing stuff... is the hardest part of my job.
Это часть их работы.
It's part of the job.
"Ты просчитался, мы его послали на полевой аэродром, он должен забрать груз." Это часть твоей работы.
"You just missed him, we sent him to the Taft Airstrip, he had to pick up a load of shit." Part of your job is going everywhere.
работы 157
работы нет 35
работы много 38
часть меня 70
часть 319
часть первая 74
часть тебя 45
часть вторая 75
часть того 24
часть моей работы 32
работы нет 35
работы много 38
часть меня 70
часть 319
часть первая 74
часть тебя 45
часть вторая 75
часть того 24
часть моей работы 32