Часы traduction Anglais
7,566 traduction parallèle
Верни мне часы и я дам вам слово, что я уйду отсюда.
Return the watch to me and I give you my word, I shall quit this field of battle.
Отдай мне часы и я смогу вернуться в неё свободным.
Give me the watch, and I can return to him freely.
Я тоже так подумал, поэтому украл его часы.
I thought so, too, so I stole his watch.
Потребовались бы часы, чтобы проследить схему.
It would take hours to trace the circuit.
Ты только что посмотрел на часы.
You looked at your watch.
Часы приема изменили?
Have the office hours changed?
Джерри, какие великолепные часы.
Wow, Jerry. That is a nice watch.
Кстати, спасибо за часы. Они роскошные.
Thanks for the watch, by the way.
Я помню, что посмотрел на часы.
'I remember looking at my watch.
Это и правда похоже на случайное убийство. Значит, машина работает, как часы.
It does appear that this was a crime of opportunity, which means that the Machine is indeed functioning as intended.
- И часы.
- And the watch.
- Да ладно, чувак, только не часы.
- Come on, man, not the watch.
Может здесь где-то старые часы, который ты сможешь продать.
Maybe there's an old watch in one of these you can sell.
Мне всегда нравились часы Патека Филиппа.
I've always liked patek philippe watches, though.
И часы.
And the watch.
Да ладно, чувак, только не часы!
Come on, man, not the watch!
любого молодого человека, ришившого провести последние часы свободы в компании стриптизерши.
of any young man who chooses to spend his last hours of singledom in the embrace of a stripper.
Этот червяк может съесть вас изнутри за считанные часы.
That worm could eat your insides in a matter of hours.
Все те часы, что мы провели, болтая. Печатая.
All those hours we spent talking.
- Я выиграл у него часы.
- I was cleaning his clock.
Ты знаешь, что подростки имеют разные биологические часы
You know, teenagers have different circadian rhythms.
Часы пролетят незаметно.
The hours'd fly by.
— Технически, это не часы.
~ It's not a watch, technically.
Его бумажник, часы, носовой платок?
His wallet, watch, kerchief?
Просто скажу тебе, это часы в, часы вне системы.
Just to tell you, it's a clock in, clock out system.
Тикающие часы без тиканья.
Ticking clock without the ticking.
Почему бы вам не рассказать нам про эти часы?
Why don't you tell us about this watch?
Что значит, не смотря на то как мы его нашли, эти часы привели бы нас к Шаху.
Meaning, regardless of how we found him, this watch would've lead us to Shah.
Эти часы.. я дал ему эти часы, чтобы мотивировать его не опаздывать, быстро работать, быть отвественным.
This watch- - I gave him this watch to motivate him to show up on time, to work quickly, take responsibility.
Часы.
The watch.
Вы дали ему эти часы.
You gave him this watch.
Я проверила свои часы.
I just checked my hours.
Да ладно, мне нужна часы в пластике.
Come on, I need to log more E.N.T. hours.
Без печени у него... Часы.
- Well, without a liver, he's got hours.
Спросишь его, как мой мальчик прожил последние часы своей жизни, ладно?
Ask him what his last hours were, will you? My boy's.
И, если ты не собираешься подарить мне золотые часы, вали отсюда.
Now, unless you're gonna give me a gold watch, beat it.
Он положил перед собой часы и смотрел, как его жизнь утекает с каждой минутой.
Set his pocket watch in front of him. Must of watched his life tick away with every minute.
Эти часы, что они считают?
That clock, what is that?
Поверь мне, Дэвид, Я не хочу провести свои последние часы жизни в городе, ссорясь с тобой.
Believe me, David, I don't want to spend my last few hours in town fighting with you again.
Вероятно, это мои последние часы на этом свете.
These may be my last hours on earth.
Отличные часы.
Nice watch.
Часы посещения окончены, ребята.
Visiting hour's over, fellas.
Сломанные часы.
Broken watch.
Я проверила свои часы.
I checked my watch.
Это мои самые лучшие часы.
It's the nicest watch I own.
Да ладно, Викки. Полиция бы проверила мои часы.
The police would have checked my watch.
Каждый раз, глядя на часы, я понимаю, что ещё не время.
Every time I look at my watch, it's not that time.
То, что сейчас будний день и рабочие часы.
I think it means it's a weekday during business hours.
Все часы бодрствования и ночные сновидения меня преследовало одно лицо, один голос, один запах.
All my waking hours and all my dreaming nights are haunted by one face, one voice, one... scent.
Остановите часы.
Stop the clock.
Она – моя причина жить, она была рядом в тёмные часы моей жизни.
She is my reason to live.