Чего ты хотел traduction Anglais
581 traduction parallèle
Это то, чего ты хотел.
THAT'S THE WAY YOU WANT IT.
- А ради чего ты хотел остаться?
What would make you give this up?
Не знаю, чего ты хотел. Зато получил помилование, которое ничего не стоит.
I don't know what you want but I know what you've got.
А чего ты хотел?
Well, why not?
Ты знал, чего ты хотел.
You knew what you wanted.
Это все чего ты хотел, когда был ребенком?
Is that what you wanted to be when you were a kid? Yep.
Чего ты хотел?
What did you want?
- Чего ты хотел?
- You wanted to what?
Томаш! Это то, чего ты хотел?
Do you like being looked for?
Чего ты хотел от нас?
What do you want from us?
Что? Можешь спрашивать меня о чем угодно, Маса. Чего ты хотел узнать?
You can ask me anything you want.
- Может это не то, чего ты хотел, но... - Что?
I'm not sure if this is exactly what you wanted, but...
А чего ты хотел, чтобы я плюнула ему в лицо и до конца жизни копала дерьмо в колониях?
For God's sake... what did you want me to do, spit in his face and end up shoveling shit in the goddamn colonies?
А чего ты хотел, чтоб я ездил на грузовике?
- Come on.! I didn'tjust fall off a turnip truck.
Та чего ты хотел, Джордж?
- lt was an inferno in there!
Ты счастлив? Сегодня вечером ты добился всего, чего хотел.
You must be very happy.Tonight you have achieved all you wanted.
Ты отражение того, чего хотел я.
What you are is the reflection of what I wanted you to be.
Чего ты хотел?
What do you want?
Ну, а ты чего хотел от этих пластинок с джайвом?
Well, don't you think I ought to be a little bit with all this jive stuff around here?
До войны, чего бы я не хотел, ты соглашалась.
Before the war... If I'd ask you to go with me you'd say,'Whatever you like.' And if I didn't ask you to go with me you'd still say'Whatever you like.'
- Чего бы ты хотел, когда мы будем там?
- What do you want when we get there?
Это то, чего ты всегда хотел?
That's what you always wanted to be.
Что-то, чего ты не хотел.
Something you didn't want.
Знаю, чего бы ты хотел.
I know what you want.
Ты хотел чего?
What is it you need?
Папа сказал тебе решать, идти мне или нет, ты же знаешь, чего он хотел на самом деле.
Pa left it up to you whether I go or not. But you know what he really felt.
Ты от нее добился всего, чего хотел.
At least you got what you wanted from her.
Я только хотел бы знать, чего ты ждешь, чтобы попросить прощения?
I just want to know what you're waiting for to ask her to forgive you.
Чего бы ты хотел?
What would you like?
Неужели у тебя нет мечты? Того, чего ты всегда очень сильно хотел?
Don't you have a dream, something you've always wanted very badly?
Ты знаешь, чего он хотел?
Do you know what he wanted?
- Ты же всегда хотел этого, Гарри! - Чего? !
You always yearned for that, didn't you Harry or what?
Ты бы хотел. – Чего ты смеешься?
You wish! - What's so funny?
Чего бы ты хотел?
What do you want?
- Чего ты хотел, Аллен?
- Head him off!
Ладно.Чего бы ты хотел?
- All right. So what do you want to do?
Чего бы ты хотел?
What's your pleasure?
"Я хотел бы посмотреть, из чего ты сделан."
I'd like to see what you're made of.
О чего ты взяла, что он хотел за тобой приударить?
How do you know what he wanted?
— Чего бы ты хотел?
- What would you like?
Я хотел бы знать, с чего ты взял.
I wanna know how you knew that.
Ты чего хотел за полтинник?
What do you expect for 5o bucks?
Дэн, ты чего-то хотел?
Dan, you want anything?
Денни... С самой первой нашей встречи, ты делал то, чего не хотел.
Since you met me, I've made you do things you didn't want to do.
Чего бы ты хотел, чтобы твой отец тебе пообещал, Александр?
What would you like your father to promise, Alexander?
Ты не станешь сопротивляться тому, чего хотел всю жизнь.
You will not resist what you've wanted all your life.
Тебя поймали с поличным и ты отмазываешься от того, чего всё это время хотел!
Now you're trying to snake out of doing what you wanted to do.
Закрой глаза и скажи, чего бы ты хотел прямо сейчас.
Just close your eyes and tell me what you'd like to be doing right now.
Я хочу чтобы ты сделала эту запись... больше всего на свете, больше чем я чего нибудь хотел.
I want you to make this record... more than anything I could ever want for myself.
Я имею ввиду, чего бы ты не хотел... ты можешь уложить, всё что ты хочешь на плёнке.
I mean, whatever you want... you can lay whatever you want on tape.
Начинай думать, чего бы ты хотел, чтобы купить это, когда это место будет наше.
- Craps. Start thinkin'of the changes you wanna make when we own this place.
чего ты хотела 91
чего ты ждешь 432
чего ты ждёшь 207
чего ты хочешь 2941
чего ты хочешь от меня 158
чего ты смеешься 33
чего ты хочешь добиться 26
чего ты так долго 25
чего ты добиваешься 178
чего ты боишься 382
чего ты ждешь 432
чего ты ждёшь 207
чего ты хочешь 2941
чего ты хочешь от меня 158
чего ты смеешься 33
чего ты хочешь добиться 26
чего ты так долго 25
чего ты добиваешься 178
чего ты боишься 382