Честен traduction Anglais
1,600 traduction parallèle
будь хотя бы честен.
If you came all the way here, why don't you be a bit more honest?
Но обещай, что ничего не будешь от меня скрывать. Будь честен.
But promise me that you won't hide things from me and you'll be honest.
Будь честен.
Just be honest.
Будь со мной честен, Корнелл, и я покажу жизнь, которая тебе и не снилась
You do right by me, Cornell, I'll show you a life most suckers can't even dream of.
Я бы предпочёл, чтобы ты был честен в своём репортаже.
I mean, I prefer you were to be honest about it.
Поход, твой последний шанс доказать мне и королевству, что ты достоин носить фамильный герб, и показать что ты храбр, честен, благороден, как подобает принцу.
This quest is your last chance to prove to me and the kingdom that you are a man worthy to bear the family crest, and to show that at your core, you are not rotten, but you are brave, and honorable, and noble. All the qualities expected of a prince.
Думаю она хочет, чтобы мужчина был честен, отважен, храбр, и умел обращаться с мечом.
I imagine she'd want her man to be honorable, bold, brave, know his way around a blade.
Не честен ты со мной.
and the gods will plague thee,
Буду с вами честен.
I'm gonna be honest with you.
И должен быть абсолютно честен.
And you have to be totally honest with me.
Он честен и с самим собой тоже.
He's who he presents himself to be.
Я бы созвал трейдеров на совещание и был бы честен с ними.
You call the traders in for their normal 6 : 30 meeting and you be honest with them.
Я просто был честен.
I was just being honest.
Мне надо, чтобы ты был предельно честен со мной.
Okay, I need you to be really honest with me.
ћогу € быть совершенно честен с тобой?
Can I be really honest with you?
Знаешь я не собираюсь уговаривать тебя менять этот костюм, но я должен быть честен...
Look I'm not going to stop you from wearing it but I got to be honest...
Я должен быть честен, Джесси.
I have to be honest, Jessie.
Бендер, будь честен со мной.
Bender, be honest with me.
Буду с вами честен.
I'll be honest.
Поэтому будь честен.
So, be honest. Why?
Ты был честен с самим собой и со всеми остальными.
You're being honest with yourself and everyone else.
Я не думаю, что ты был полностью честен со мной.
I don't think you've been completely honest with me.
Я не был полностью честен с тобой.
I haven't been entirely honest with you.
Будь честен со мной
Be honest with me.
Просто обещай мне, что когда в следующий раз увидишь её, ты будешь честен в своих чувствах.
Just promise me the next time you see her, you'll be clear about your feelings.
И поэтому я хочу быть с тобой честен, потому что я... я думаю, мы немного запутались.
And that's why I want to be straight with you, Because I... I think we got.
Я просто упомянул, что ты не был полностью честен с ней в отношении твоей мертвой жены.
I merely mentioned you haven't been completely honest with her about your dead wife.
Но затем я подумала, может быть, Джон прав И может быть, ты не честен со мной.
But then I think that maybe John is right and maybe you're not being honest with me.
Так... ты был честен?
So... are you being honest?
Я хочу быть абсолютно с вами честен.
Well, I want to be completely honest with you guys.
Знаешь, я должен быть честен с тобой,
You know, I got to be honest with you.
Но я должен быть честен.
But I gotta be honest.
Я не был с тобой честен.
I haven't been honest with you.
Он не был до конца честен с тобой, и я волнуюсь за тебя.
He's not been entirely honest with you, and I'm worried about you.
Сейчас, по крайней мере, он честен с собой.
At least he's being honest with himself.
Ладно, будь честен.
All right, so be honest.
Я говорю всё, что приходит мне в голову. Я честен перед собой.
Whatever is on my mind, I say there's a feeling.
Элсид не был честен со мной.
Alcide ain't been faithful.
Я буду честен.
I'll be honest.
- Я не агрессивен, я честен.
- I'm not, I'm being honest.
Я не садист, я просто честен с тобой.
I'm not a sadist but it's on the level.
Буду честен с тобой, не понимаю, о чём ты.
I've got to be honest with you, I don't really know what you mean.
Наверное, впервые за несколько месяцев ты со мной честен.
That's probably the first honest thing you've said to me in months.
Моя мама сказала перед смертью : "Рикки... будь честен с собой". И я пытаюсь.
My mother, before she died, she said, "Ricky", always be true to yourself ".
- Я не был с тобой до конца честен.
I haven't been completely straight with you.
На самом деле я не был до конца честен.
I obviously wasn't as clear as I should have been.
Будь честен со мной.
A-and I need you to be honest with me.
Я буду честен с тобой.
I gotta be honest.
Я всегда был честен с тобой.
I've been fair with you...
Но Джеро по крайней мере, честен.
Fuck it, at least Jero's honest.
Знаешь, Хэнк, я должен быть честен с тобой.
You know, Hank, I gotta be honest with you.