English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ Ч ] / Четвертому

Четвертому traduction Anglais

71 traduction parallèle
Держитесь правой стороны, дойдете до второго поворота, потом налево, через вестибюль к четвертому... к четвертому...
You keep to the right through that passage and then you go... to the second corner and then left along the lobby to the fourth.
На подходе к четвертому дому, в ряду прочих нечетных номеров, за номером 7 по Экклз-стрит, он автоматически сунул руку в карман, чтобы достать ключ.
On arrival at the 4th house, of equal squares, the number 7 Eccles Street, He automatically put his hand in the back pocket of his jeans, to get his key.
Используйте шифратор по четвертому каналу.
Going to a scrambler, channel four.
Вас вызывает Деленн по четвертому каналу.
Delenn for you on channel four.
Мы получили срочное шифрованное сообщение от Гарибальди по четвертому каналу.
I've got an emergency encoded transmission from Mr. Garibaldi on channel 4.
Так, готовы к четвертому раунду?
So, ready for round four?
Они бесцеремонно приносят в жертву невинных нерожденных, призывно машут руками мрачному жнецу, четвертому всаднику Апокалиписа.
"They cavalierly sacrifice the unborn innocents and beckon, arms akimbo the reaper, the horsemen, the apocalyptic end."
Присоединяйтесь к нам, чтобы послужить четвертому.
Join us in serving the 4th King.
Я куплю троим из вас массажеры для ног, а четвертому - щипчики, чтобы выдирать волосы из носа.
I'm buying three of you foot massagers and one of you a nose hair trimmer.
Уже три раза за ночь, и он собирается приступить к четвертому
Three times already tonight, and he's getting ready for a fourth.
Оги-сан просит подойти к четвертому хранилищу.
Ohgi said he wanted you to come to storeroom four.
Четвертому?
Four?
Пока не будете готовы к четвертому уровню.
Until you're ready for stage four.
Четвертому?
Stage four?
У меня зачет по четвертому французскому периоду.
I have a quiz in french fourth period.
К четвертому сезону и семидесятым
By the time they get to season four in the'70s,
Четвертому, если считать твоего внука.
Four, with your grandson.
По четвертому эпизоду - растление малолетнего, признаете ли вы подсудимого виновным...?
On count four, sexual abuse of a minor, do you find the defendant guilty...?
Во все времена были слухи, что он отдал Ричарду Мортмейн, четвертому Маркизу Тюдор, на хранение какое-то бесценное сокровище.
There was always a rumour that he entrusted Richard Mortmaigne, fourth Marquess Tygon, with certain priceless treasures for safekeeping.
А к четвертому классу я знал, какова вздутая кишка при пальпации.
And by fourth grade, I knew what a distended ileum felt like on palpation.
Брюннер, Четвертому рейху необходимы эти деньги
Brunner, the Fourth Reich needs that money
Мы маршировали на строевой подготовке, и к четвертому кругу у меня онемела рука.
We've hit the drills pretty hard, and by the fourth round, my hand went numb.
Скажи, чтобы они подъезжали к южному входу, к четвертому корпусу.
Send them to south side approach, block 4.
Каждый раз я говорю себе, что в этом году подам декларацию и потом я это откладываю до подходящего дня, например, как сегодня, и тогда я сажусь со своими налоговыми бланками и когда я перехожу к четвертому вопросу
Every year, I say I'm going to file, and then I put it off and put it off until the day it's due, like today, and then I sit down with a 1040 and my W-2s, and right around the fourth question,
Елена выяснила, что кинжал принадлежал четвертому графу Гандии.
So, HG found out that the dagger belonged to the Fourth Duke of Gandia.
Максимальный в первый день, к четвертому сходит на нет
Heavy on the first day, and then kind of Peters out by day four.
К моему четвертому разу мы не праздновали мы не говорили нашим друзьям и не думали над именем для ребенка.
By my fourth time, we knew better than to celebrate. We knew better than to tell our friends. Or think of baby names.
Пассажиры океанского круиза, пожалуйста, пройдите к четвертому терминалу.
Oceanic passengers, please proceed to berth four.
И мы на всем ходу подходим к четвертому раунду.
'It's absolutely wide open as we go into round four.
Посмотрите, его крутят по Четвертому каналу, один из тех фильмов, который постоянно попадается на глаза.
If you ever see it coming round on Channel 4, it's the sort of thing that pops up now and again.
И к четвертому уже ничего не будет между нашими шеями и клинками Рима.
By the fourth, there'll be nothing between our necks and Rome's blades.
По четвертому - не виновным.
Count four, not guilty.
"Следующего члена муниципального совета по четвертому округу доброго приятеля моей молодости, уважаемого Джеймса Патрика Нэри."
"The next alderman on the fourth ward" and boon companion of my youthful years, "the honorable James Patrick Neary."
Хаккани собирается перерезать... горло четвертому.
Haqqani has a knife to the throat of the throat of the fourth.
- По четвертому?
- Four?
Но это необязательно : можно попробовать использовать одно свободное место, затем - другое, вернуться к первому, перейти к третьему, затем к четвёртому, снова вернуться ко второму.
you don't have to : you are allowed to use one space, then a different one, come back to the first, jump to the third, the fourth, back to the second again.
Он заказал у бармена пару коктейлей к пол-четвертому.
- They ordered drinks for 3 : 30p.m.
Носильщик к четвёртому гейту.
Paging a skycap with electric cart to gate four.
Четвёртому "Б" следует стать большой семьёй, всегда помогать друг другу
Class 4 ( 2 ) should become a big family, always helping each other
- Ты уже приступил к четвёртому шагу?
How'bout you? You start your fourth step yet?
- Знаешь, чувак. Пока ты не разнёс эту планету по кусочкам, перейди к четвёртому шагу.
You know, dude, before you harsh out the whole planet... maybe you ought to go ahead and start your fourth step.
- И приступай, наконец, к четвёртому шагу.
And start your fourth step already. Don't you think you've suffered enough?
И по последнему, четвёртому пункту сексуальному нападению с отягчающими четвёртой степени как вы находите обвиняемого?
And on the fourth and final count, aggravated sexual abuse in the fourth degree, how do you find the defendant?
У меня были самые лучшие намеряния, но к третьему или четвёртому января я уже забывался и зависал где-нибудь, раскошеливаясь на стриптизёрш.
I've got the best of intentions, but by January third or fourth, there I am broke, hung over, and coughing up stripper glitter.
Губернатор и мэр Стейшна хотят поговорить с тобой по второму и четвёртому каналам.
I got the Governor and the Mayor of Station waiting to speak with you on lines 2 and 4.
Ну, вы помните, что Филофей сказал, что "четвёртому не быть", ну? Ты помнишь?
Well, do you remember that Philotheus said that "a fourth there will not be"?
Скажи Четвёртому следить за девчонкой.
Tell Number Four to follow the girl.
Мы сразу перейдём к четвёртому дню.
We're gonna move on to day four now.
Херовый вышел день, так что мы сразу перейдём к четвёртому дню, когда Бог создал звёзды.
You know, kind of a bullshit day, so we're gonna move on to day four where God created the stars.
Морои и дампиры съезжаются сюда со всего мира изучать историю, химию, математику, и все другие скучные предметы. Но примерно к четвёртому уроку, мы, дампиры, начинаем обучаться весёлым новым способам калечить и убивать, в то время как морои изучают магию.
Moroi and Dhampir students come from all over the world to study history, science, math, and all the other boring stuff, but around fourth period, we Dhampir go off and learn fun new ways to maim and kill,
Четвёртому, мэм.
Fourth, ma'am.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]