Что они хотят traduction Anglais
2,767 traduction parallèle
Что, если единственный способ для нас всех стать свободными, - это дать им то, что они хотят?
What if the only way for all of us to be free is to give them what they want?
Всё, что они хотят, это вывести тебя из себя, Не поддавайся.
If all they want right now is to piss you off, then don't give in.
Думаю, теперь мы знаем, что они хотят сделать нечто большее, чем разозлить тебя
I guess now we know they want to do more than get you angry.
Он сказал. что он из конкурирующей лаборатории и то что они хотят заполучить первыми патент
He told me he was from a rival lab, that they wanted the patent first.
Тебе лучше не быть одним их тех парней, которые говорят что они хотят ребенка, а потом уходят от меня.
You better not be one of those guys that says that they want to have a baby, and then walks out on me.
И однажды я услышал их разговор о том, что они хотят убить всю семью Дженны, чтобы подтираться их кожей как туалетной бумагой.
And one day, I overheard them talking about killing Jenna's entire family so they could use their skin as toilet paper.
Вот что они хотят знать.
that's what they want to know.
Я скажу им то, что они хотят услышать.
I'm gonna tell them what they want to hear.
и говорить мне, что все будет хорошо. потому что, ты знаешь, что они хотят, чтобы я делала дальше?
Stop with the pep-talks and telling me everything's gonna be ok,'cause you know what they want me to do next?
Он считал, что кто-то его преследует, что они хотят навредить ему.
He believed that someone was following him, that they meant to do him harm.
Эй, что ты имеешь в виду, когда говоришь, что они хотят нас нейтрализовать?
Hey, what do you mean they want us neutralized?
Ты понимаешь, что они хотят поднять уровень важности...
You understand they want to be able to raise awareness- -
Потому что они хотят остаться в этом автобусе.
Because they want to stay on the bus.
И я подробно разговаривала с Никки и Тоби и они ясно выразились о том, что они хотят... просто и без шума.
And I have talked to Nikki and Toby extensively and they have been very clear about what they want... simple, no fuss.
Люди могут думать всё что они хотят.
People can think whatever they want.
Им должны позволять иметь всё, что они хотят.
They should be allowed to have anything they want.
Все, чего они хотят - ответы, а все, что у нас есть - вопросы.
All they want are answers, and all we got are questions.
Они скрывают, что действительно хотят прекращения демократии и возвращения к импералистической державе с восстановлением старых привилегий.
They're disguising what they really want, which is an end to democracy and a return to the imperialist power with all their old privileges restored.
Они хотят выдать меня замуж, и им кажется, что мои возможности это сделать на исходе.
They want to marry me off, and they feel my window of opportunity is closing.
В конце концов я сказал ему, что если они хотят завести семью, то о хороших книгах придется забыть.
I finally told him, if you want a family, forget the good book.
Они хотят вскрыть тебя и посмотреть, что заставляет тебя превращаться.
They want to cut you open and see what make you tick.
Они сказали, что хотят только довести дело до конца.
They said that they just wanted to tie up loose ends.
То, что есть у нас - опасно. Они знают это и они хотят, чтобы мы тоже боялись.
What we have is dangerous, and they know it and they want us to be afraid also.
Плохие люди делают то, что им нравится, но люди, которые хотят быть хорошими - они должны делать то, что им позволено.
Evil men do as they please, men who would be good..... they must do as they are allowed.
Они хотят сделать заявление, что Ник спас Астрид.
They're going to say that Nick rescued Astrid.
Они сказали мне, что хотят выследить тебя и покончить с твоей охот раз и навсегда.
They told me they wanted to track down Frank Hamer, bust a cap on him when he was sleeping.
Они не хотят, чтобы что-то просочилось в прессу, значит, будут сотрудничать.
They don't want word to leak out that they're not cooperating.
Они хотят заставить нас думать, что они уходят.
They want us to think they're leaving.
Они хотят знать, что у тебя все еще есть сердце.
They want to know if you still have a heart.
Оказалось, что их даже не волнует вино, они лишь хотят попробовать что-то новое.
Turns out, they don't even care about wine, they just wanted to taste something new.
- Они хотят услышать от тебя милые слова в мою сторону, а мне кажется, что ты не можешь сказать ничего милого обо мне.
- But they just want you to say something nice about me, and I feel like you can't say anything nice about me.
Они видят, что мы больше тратим на инфраструктуру, и хотят больше.
They see us spending more on infrastructure, and they want more.
Именно так они и получают то, что хотят.
He had to insist. That's the way you can get everything you want.
Некоторые люди боятся того, что отличается, и иногда они хотят причинить боль таким людям, как я и Стеф.
Some people out there are afraid of what's different, and sometimes they want to hurt people like Stef and me.
Но проблема в том, что они... они просто скучают по мне. И хотят приехать и провести тут парочку недель.
But the problem is, really, they just... they miss me and they want to come out and spend a couple of weeks.
Они говорили, что хотят отнести ее, чтобы вернуть все на свои места.
They said they wanted to take it back so they could make everything right.
Проблема в том, что они слышать о нас не хотят.
The problem is, they're as open as a Swiss bank safe.
Они что, теперь хотят чтобы ты прозябала в патруле все следующие 10 лет?
What, do they expect you to push around a squad car the next ten years?
У нас есть что-то, чего они хотят.
We've got something they want.
Я знаю, это хорошо здесь жить, и все такое, но ты можешь посчитать это немного ретроспективным если есть что то, что ты хочешь сделать, то они не хотят чтобы ты это делал, например, повзрослеть.
I know it's nice living here and all, but you may find it a bit restrictive if there's ever anything you want to do that they don't want you to do, like grow up.
Что было бы еще хуже, потому что вы собираетесь пожениться на них и а они не хотят замуж за вас.
Which would be even worse, because you two would be married to them and they don't want to be married to you.
- Они хотят жить своей жизнью, так что отпусти их.
- They want to get on with their lives so just let them! - AMY :
Что ж, если они хотят цирк, то я предоставлю его им.
Well, if they want a circus, I'm gonna give'em one.
Я знаю, но больше никто не сможет сделать это, и я сказал ( а, ) им что мой папа вернулся, и они хотят, чтобы ты показал им несколько игр.
I know, but nobody else can do it, and I told them that my dad was back, and they want you to show us some plays.
Они хотят верить во что-то не правдивое.
They wanna believe in something they know can't be true.
Мне только что позвонили, и прозвучало так, будто они хотят немедленно встретится со мной в Филадельфии.
Just got a call, and it sounds like they want to meet me in Philly right away.
С самого детства люблю фотографировать, но люди позируют, они показывают вам то, что хотят показать.
I like to photograph since I was a child, but people pose, people show you what they want to show you.
Они сказали, что хотят поговорить с менеджером.
They said they want to speak to the manager.
Они хотят быть уверенны в том что защита.. Не сможет привлечь никого более как подозреваемого.
They want to make sure the defense can't point to anyone else as a suspect.
Они хотят подорвать мир и начать все заново, что отличает тебя от них?
They want to blow up the world and start all over, what makes you any different?
Что если они хотят делать это вместе?
What if they want to do that together?
что они хотят услышать 38
что они хотят сделать 16
что они хотят знать 21
что они делают 897
что они сделали с ней 16
что они сказали 378
что они говорят 507
что они думают 166
что они сделали с тобой 64
что они видели 47
что они хотят сделать 16
что они хотят знать 21
что они делают 897
что они сделали с ней 16
что они сказали 378
что они говорят 507
что они думают 166
что они сделали с тобой 64
что они видели 47