English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ Ч ] / Что у меня получится

Что у меня получится traduction Anglais

353 traduction parallèle
Так, посмотрим, что у меня получится.
Let me see if I can work this out.
Одно время я думал, что у меня получится.
I once thought I could.
Не уверен, что у меня получится.
I don't think I can.
Их тут двое - Я не уверена, что у меня получится.
It's two of them - I'm not sure I can do that.
Я думаю что у меня получится.
I think I'd be good at that.
Я же говорил, что у меня получится, дай мне только слушателей.
I told you I could do it if I had an audience.
В любом случае сомневаюсь, что у меня получится поспать.
I doubt if I'll be getting any sleep anyway.
- Ты не думал, что у меня получится?
Didn't you think I'd make it?
Надеюсь, что у меня получится.
I hope I can get it up.
Не думаю, что у меня получится.
I don't think I can do this.
Я попытаюсь, но не уверен, что у меня получится.
I'll try, but I'm not sure what good it'd do.
- Ты не думаешь что у меня получится.
- You think I can't do this.
Насчёт этого, я не думаю, что у меня получится.
About that, I don't think I can go through with it.
Ты действительно думаешь, что у меня получится?
You really think I can do this?
Я просто... я просто не думаю, что у меня получится с Джином.
I don't think it's gonna work out with me and Gene.
- Он был уверен, что у меня не получится.
- Because he knew I'd never make it.
Я чувствую, что у меня ничего не получится.
I feel that I'll never make it.
Он всегда говорил, что не даст мне уйти. Но теперь, если все получится, он сам уйдет от меня, потому что его заберут навсегда. Я буду свободна и буду твоей, любимый.
"But now, if this succeeds, he will be leaving me because they will take him away forever and I shall be free and yours, my beloved."
Считаешь, что у меня не получится?
What's the matter? Don't you think I can do it?
Твоя сестра всегда думает, что у меня ничего не получится.
You sister always thinks that I will not achieve anything.
И я уверен, что у вас получится наставить меня на путь истинный.
And I know you'll be able to straighten me out.
Ты хотел меня изменить, и я надеялся, что у тебя получится.
You wanted to change me and I hoped you would.
У меня очень много работы, я думаю, что у меня не получится найти время для встречи, извините.
I have a lot of work, I don't think I can get away, I'm sorry.
У меня ни за что не получится. Пойду, принесу рис.
I will never manage this.
Я боялась, что у меня никогда больше не получится.
Scared I could never do this, I guess.
Похоже, у меня не получится вернуться на материк сегодня вечером. Так что я интересуюсь, могу ли я получить здесь комнату и ужин?
I'm quite obviously not going to get back to the mainland tonight so I wondered if you had a room and a bite of supper I could have.
Подростком я думал, что у меня обязательно получится.
When I was growing up, I thought I really would.
На, держи, больше у меня нет. Я же говорил, что все получится!
- And you said a lot of things in front of that man.
А как вы думаете, что, у меня получится?
So, you think I'll do it?
Хотя, думаю что у меня это вряд ли получится...
But I ain't what I used to be.
- И ты говоришь, что у меня не получится?
Are you gonna tell me I can't pull it off?
Дуг подцепил богатую дамочку, и поспорил, что у меня это не получится.
See, Doug landed a rich chick. - And that night he bet me that I couldn't do the same.
А я думаю, что у меня это не получится.
And I think that I will not succeed at this.
Но ты увидишь, у меня получится, я сделаю все, что ты хочешь.
- If you think I can. I mean, I'll do whatever you want me to.
Но, мне кажется, что завтра у меня получится.
Butl think I'll do much better tomorrow night.
Что, если у меня не получится?
Look at me. I'm not even alive and I'm perspiring!
Он говорит что думает, у меня получится.
He says he thinks I'm gonna make it big.
Но, у меня есть шанс, что всё получится.
But it's a chance for me to go. When...?
Ты всегда говорила, что у меня все получится.
You always said I'd make it.
Все, что я знаю - это то, что когда Кор попросил меня помочь ему найти меч, я знал, что у нас получится.
All I know is when Kor asked me to help him find the Sword, I knew we would succeed.
А что, если у меня не получится?
What if I fail?
Давай я посмотрю, может у меня что то получится.
Here, let me see if I can do this.
Я посмотрю, что у меня получится.
I'll see what I can do. No.
Но не бойся, что я стану отцом, потому что у меня все получится.
But don't be scared about me being a dad, because I will not fail.
Что у меня ничего не получится...
- I'd flub it.
В один день они сказали мне, что у меня все получится.
They told me I'd make it.
Я... я верю, что всё у меня получится.
I don't have to control everything in the future... and I believe everything is gonna work out fine.
Нет, зашел, потому что у меня здесь встреча, правда не думаю, что получится.
I came because I was given a tip... but I doubt it'll work out.
Да, правда, только не ожидайте, что у меня всё сразу получится.
Yeah, i'll play. Just... don't expect me to be good at it or anything.
- Не думаю, что у меня получится.
DOES?
Видишь ли, Тилк, я не знаю насколько хорошо у меня получится, но... полагаю, что самое важное просто быть рядом с тобой.
Look, I don't know how good I'm gonna be at this, but... I guess the important thing is just to be there for you.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]