English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ Ч ] / Что хочешь знать

Что хочешь знать traduction Anglais

1,104 traduction parallèle
Привет! Слушай, хочешь знать, что у меня есть?
Hey... you wanna see what I've got?
Тоже хочешь знать, что меня тревожит?
Oh, do you want to know what's bothering me, too?
Ты хочешь знать что убийца чувствует или нет?
Do you want to know what the killer feels or don't you?
Что ты хочешь знать?
What do you wanna know?
- Что ты хочешь знать?
- What kind?
Это для меня. - Ты хочешь знать, что на мне будет?
- You wanna know what I'm wearing?
Хочешь знать, что я скажу?
Do you want to hear mine?
Что ты хочешь знать?
What do you want to know?
Ты уверен, что хочешь это знать?
tell me.
Что ты хочешь знать?
What?
Хочешь знать, что я думаю?
Wanna know what I think?
Хочешь знать, что я думаю?
You want to know what I think?
Ладно-ладно-ладно. Хочешь знать, что я делаю, когда мне нужны снимки для резюме?
You want to know what I do when I take resume shots?
Нет, я серьезно. Неужели ты не хочешь знать, что на самом деле люди чувствуют?
Don't you want to know what people really feel?
- Что ты хочешь знать?
- What do you wanna know?
Все, Тони, я скажу тебе все, что ты хочешь знать.
Anything. I'll tell you anything you want to know.
- Хочешь знать, что я думаю?
- Know what I think?
Скажи, что ты хочешь знать.
Tell me what you wanna know.
Хочешь знать, что было?
Does it matter to you... that three men died? Well, do you care how we got on?
Хочешь знать, что она сделала на днях?
Do you want to know what she did the other day?
- Что ты хочешь знать?
- What do you want to know?
Так вот что я думаю, народ, сейчас, все должны знать, что когда дело касается выживания. Выжить, чтобы вы поняли, ты должен быть, ты не можешь быть слишком придирчивым и разборчивым в людях, с которыми ты хочешь остаться.
So here's what I'm thinking folks, by now, everybody's supposed to know that when it comes to survival, staying alive, that you know, you have to be, you can't be too picky and choosy
Ты хочешь знать что-то об этом!
You want to know what something is.
Я скажу тебе, что меня расстраивает, если ты хочешь знать.
I'll let you know what upsets me, if you'd like to know.
Хочешь знать, что тебе лучше всего сейчас сделать?
Wanna know the healthiest thing you can do?
Ты не хочешь знать, что Джени думает о тебе...
You don't want Janey to think you...
Ты хочешь знать, что она о тебе думает на самом деле?
Don't you wanna know what she really thinks about you?
Хочешь знать, что я чувствую?
You want to know how I feel? Fine.
Но если ты не хочешь балотироваться потому что боишься сложностей или боишься проиграть тогда, Джед, я даже знать тебя не хочу.
But if you don't run because you think it's gonna be too hard or you think you're gonna lose well, God, Jed, I don't even wanna know you.
Что ещё ты хочешь знать?
What else do you wanna know? .
Ты хочешь знать, что случилось с Боромиром?
Do you want to know what happened to Boromir?
Хочешь знать что это было?
Want to know what it was?
И хочешь знать кое-что еще?
And you wanna know something else?
- Что ты хочешь знать?
What do you want to know?
Хочешь знать, что случилось с золотом?
You wonder where the gold is?
Ты не знаешь, потому что не хочешь знать!
You don't know because you won't admit it.
"Отлично." "Что ты хочешь знать?"
"All right, what do you wanna know?"
Говоришь хочешь знать, что здесь происходит?
What are you talking about what's going on here?
Ты хочешь знать, что может помочь тебе вспомнить?
You know what might help you remember?
- Хочешь знать, что я сделаю со своей долей?
- Wanna know what I'm doing with my share?
Что ещё ты хочешь знать?
What more do you wanna know?
lПонимаешь, ты хочешь знать, почему люди делают то, что они делают.
I mean, you wanna know why people do the things that they do or- -
- Хочешь знать, что ещё?
- You want to know what else?
Ладно. Ты хочешь знать, что со мной? Слушай.
You wanna know what's going on with me?
Да, хочешь знать кое-что?
You wanna know something?
Ты точно хочешь идти с нами до конца? Да, думаю да, хочу посмотреть чем все кончится. Тогда тебе нужно кое-что знать, Кёрди.
I mean, it's great if you've got angels taking care of business for you, but it takes a lot more guts going after evil when all you've got is believin'in yourself and what's right.
Что еще ты хочешь знать?
WELL, WHAT ELSE DO YOU WANT TO KNOW?
Но если передумаешь и решишь, что хочешь получать, скажем, пару тысяч в месяц – дай мне знать.
OH, BUT IF YOU CHANGE YOUR MIND AND DECIDE YOU WANT TO MAKE, SAY...
Ты хочешь дать ему знать, что у нас есть другие планы.
You wanna let him know we've made other plans?
- Хочешь знать, что я думаю?
You want to know what I think?
Бьюсь об заклад, что ты хочешь знать где так рано был я, да?
I bet you are wondering where I am off to, huh? You are always at the gym.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]