English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ Ч ] / Чтобы убить ее

Чтобы убить ее traduction Anglais

269 traduction parallèle
- Чтобы убить ее.
- You took her to kill her.
А чтобы убить ее.
But to kill her.
Достаточно, чтобы убить ее мужа?
Enough to kill her husband?
Мастер послал самых злобных своих апостолов, чтобы убить ее.
The Master sent his most vicious disciples to kill her.
Смысл в близости. В том, сколько близости ты можешь вынести. В том, насколько близок ты будешь от того, чтобы убить ее, прежде, чем убьешь себя
It is about closeness... about how much closeness you can take... about how close you can get to killing her before you kill yourself.
Если он действительно отправился туда преднамеренно, чтобы убить ее, кто мог знать об этом заранее и кто хотел предупредить прессу, чтобы все было заснято на камеру?
If he did go there deliberately to kill her, who would have known about it in advance and wanted to tip off the press, so it would all be caught on camera?
Он накачал ее таблетками, но их было недостаточно, чтобы убить ее.
He drugged her, but not enough to kill her.
Злобная джазовая клетка причиняет вам вред. Мы здесь, чтобы убить ее.
There's a rogue jazz cell attacking you, we're here to kill it.
Но чтобы это сделать, нам придется ее убить!
But if we do that, we'll have to kill her to get it.
А если я знаю, что не можете убить меня, то что вы сделаете, чтобы я ее отдал?
If I know you can't afford to kill me, how'll you scare me into giving it to you?
"Вопрос : Вы пришли в дом к миссис Рэндольф, чтобы её убить?"
" Question :'Did you go to Mrs. Randolph's house for the purpose of killing her?
Ты может быть неразговорчив и не любезен, но не настолько же глуп... чтобы убить кого-то в собственной квартире, и оставить ее там.
You may be dumb about some things, but you're not dumb enough... to kill someone in your own apartment and then leave her there.
Надо убить её, чтобы не мучилась.
You'd better put it out of its misery.
Это еще одна причина, почему Алессандро Марко, отвергнутый девушкой, вынужден был убить ее, чтобы заставить замолчать.
This is another reason why Alessandro Marchi, once rejected and threatened had to kill her to silence her.
Ведь малышке Валера тоже пришлось выйти на берег, чтобы я смог её убить.
The Valera girl had to be there... so I could kill her... right?
Вы вступили в сговор, чтобы её убить.
Well, goodness, we were plotting to murder her.
Я узнала, что Лусия хочет убить тебя, и я её преследовала, чтобы помешать.
Lucia wanted to kill you... and I came to stop her.
- чтобы убить её.
- to kill her.
И на Ваше счастье дочь так ненавидела свою мать, что согласилась с Вашим планом убить ее. Так, чтобы обвинение пало на леди Хорбери.
And luckily for you, her daughter hated her mother so much that she willingly agreed to your plan... to murder her in such a way that Lady Horbury would be blamed.
Она была госпитализирована доктором Оге Крюгером, который на самом деле был ее отцом. Он хочет убить ее, чтобы никто не узнал, что у него есть внебрачный ребенок.
She was admitted by Dr. Aage Krger, who was her father and wanted to kill her to conceal the fact that he had a child out of wedlock.
Иногда,.. ... могу спорить, вы даже хотите убить её. Чтобы покончить с этим.
Sometimes I bet you even want to kill her just to end it.
Но, чтобы удержать ее, я должен убить его.
But to keep her I must kill him.
- Потому что мы здесь, чтобы убить её.
- That's'cause it knows we're here to kill it.
Чтобы убить эту девочку, нужно любить ее.
To kill this girl, you have to love her.
Достаточно, чтобы убить и, несомненно, похоронить ее
Long enough for him to have killed and, indeed, buried her.
Это просто, потому что между Лоис и мной всегда есть много напряженности, и это не совсем то, что я хочу ее убить, просто я хочу, чтобы она больше не была живой.
It's just there's always been a lot of tension between Lois and me, and it's not so much that I want to kill her, it's just I want her not to be alive any more.
Чтобы взять у козы мясо ты должен убить её?
Did you have to kill the goat to take its meat?
Тип, который избил её, он был её, чтобы убить.
The guy who beat her, he beat her to kill her.
Как ее убить, чтобы это не увидели Провидцы?
How can you kill her without the Pre-Cogs seeing it?
- Я тоже её ненавидел но никогда не думал о том, чтобы убить её
- I hated her as well but never dreamt of killing her.
Ты пришёл сюда убить её сына вопреки этому человеку и его культу? Чтобы остановить их?
You came here to kill her son, against this man and his cult?
Но что она сказала бы, узнав что в тот момент Вы готовились убить её мужа так, чтобы подозрение пало на Каролину?
I wonder what she would have thought had she known that, at that very moment, you were in her room preparing to murder her husband and put the blame on her?
Он позвонил Соне Бейкер, женщине, с которой никогда не встречался, чтобы предупредить ее, что кто-то планирует убить ее.
He rang Sonia Baker, a woman he had never met, to warn her that someone was planning to kill her.
Управление по борьбе с наркотиками только что приостановило лицензию врача в Вотервиле за дачу умирающему пациенту медикаментов в достаточном количестве, чтобы убить её.
The DEA suspended a Waterville doctor's drug license for giving a patient enough narcotics to kill her.
Если бы я был голоден и у меня была бы курица, трудно было бы ее убить, но я бы это сделал, чтобы выжить.
"If I were hungry and had a chicken, it'd be hard for me to kill it, " but I would if I had to. "
Я хочу вернуть ее, чтобы убить собственными руками.
I want her back so I can kill her with my own two hands.
Вы готовы убить мать и ее ребенка, чтобы спасти себя?
Will you murder a mother and her child to save yourself?
Ты действительно говоришь о том, чтобы убить её.
You're actually talking about killing her.
Они идут сюда, чтобы убить её.
They're coming to kill her.
Чтобы она оказалась настолько далеко, ее должны были убить за два часа до взрыва парома.
For her to have washed up that early and that far upriver, she would've had to have been killed... two hours before the ferry exploded.
Я хочу сказать, что вот это было нужно мне для того, чтобы ее убить.
Just want to say... this here, I've come prepared to kill her.
Эти 30 миль, как буфер, так что, если моя мама скажет что-нибудь и я захочу ее убить, мне нужно будет проехать 30 миль, чтобы сделать это.
Those 30 miles act as buffer so that when my mother says something that makes me want to kill her, I have to drive 30 miles to do it.
И ты выбрал одного из её врачей, чтобы убить его, ведь это вернуло бы всё обратно на свои места.
So you selected one of her doctors to kill, because that would make everything right again.
Мы также узнаём, что друг Скотти, который нанял его, нанял также и эту девушку, Джуди, чтобы она сыграла Мадлен для осуществления дьявольского плана убить настящую Мадлен, свою жену, и завладеть её состоянием.
What we learn is that Scottie's friend, who hired Scottie, also hired this woman, Judy, to impersonate Madeleine in a devilish plot to kill the real Madeleine, his wife, and get her fortune.
То есть кто-то хотел ее убить, чтобы мы не добрались до артифакта. Нэйтан.
Which means someone was willing to kill to keep us away from the artifact.
Ее зрелая имунная система вырабатывает антитела, чтобы убить эти бактерии.
her Mature immune system creates antibodies to kill off these bacteria
Вместо того, чтобы убить её, он предложил ей выбор :
Instead of killing her, he gave her a choice.
Почему, по-твоему, он обратил Мэдисон вместо того, чтобы её убить?
Why do you think he turned Madison, instead of just killing her?
Какое нужно оправдание, чтобы убить её?
What's your excuse for nearly shooting her?
Он забрал ее вместо того, чтобы убить
He took her instead of killing her.
Ее установили, чтобы убить тех, кого вы защищаете.
It's rigged to assassinate whoever it is you're protecting.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]