Чудак traduction Anglais
352 traduction parallèle
Ну, Андервуд - старый чудак, и он уже готов сдаться.
Well, Underwood's an old codger, and about ready to hang up his sword.
Чудак, сумасшедший и ко всему прочему лунатик.
An oddball, a maniac... In sum, a sleepwalker.
Слушай, чудак, все это имеет смысл.
Look, rummy, it adds up swell.
А у тебя счастливый вид, чудак.
You look happy, character.
Это подождет, чудак.
It'll have to wait, character.
Миртл Мэй Симмонс, у которой дядя, Элвуд П. Дауд, самый большой придурок чудак в городе!
Her uncle Elwood P. Dowd is the biggest... screwball in town. " Who'd want me?
Чудак, он должен быть изогнутым.
Fool. It's supposed to be curved.
Один чудак.
He's an odd one.
- Чудак, это радио.
- Don't be silly, it's the radio.
А красиво? Знаешь, ты чудак!
- Is it pretty?
Вы чудак
- You're strange.
Чудак ты, Ленька
You're strange, Lyonya.
То был странный тип, чудак.
A strange guy, crazy.
А Вы – чудак.
And you're balmy!
Такой чудак!
What a determined man
Некий чудак не выберет как.
Then there's that kind what can't make up their mind
Чудак вы, Шельга.
You're a funny man'Shelga.
Чудак.
Funny.
Чудак, нам его поддержка знаешь как понадобилась бы?
You silly, just think how valuable to us his support can be.
Вы - либо полоумный чудак, сбежавший из-под надзора, либо адвокат Сэмюэл Ти Когли.
You have to be either an obsessive crackpot who's escaped from his keeper or Samuel T. Cogley, attorney at law.
Чудак, за ЭТО ВРЕМЯ, ПОКЗ Я ТУТ ружье ЗЗРЯЖЗЮ, из-эа спины на меня могут 10 тысяч краснокожих напасть.
You fool! While I am loading the gun, ten redskins can attack me from behind.
- Чудак!
- Fool!
Вот чудак!
Fool!
Почему нет? Я чудак.
Why not, I'm a weirdo.
Чудак...
He's a funny fellow
Там же она подала на развод, когда какой-то провинциальный чудак попросил у неё руку.
She started divorce proceedings after a foolish country gent asked for her hand.
Это потом, чудак.
It'll come later, you silly.
Возможно, это был чудак.
Maybe it was a crank.
Чудак.
You idiot.
"а все врем €, что мои мои руки лежали на... ( ќЅј ѕќ — ћ ≈" ¬ јё " — я ) ƒ ∆ ќ – ƒ ∆ : ќн чудак, старина'аррис.
In my entire experience of bending the elbow... He's a card, old Harris.
Ну, ты чудак!
You nut! Come on.
Куда ты пятишься, чудак... Назад ни шагу!
Don't back out, dude, Not a step back.
А мой чудак об этом не подумал.
While my crank never though of that.
Черт, Люпе. Какой-то чудак угнал нафиг мои колеса.
Some mother stole my goddamn wheels.
Всегда есть шанс, что какой-то чудак подберет сигнал бедствия.
There's always a chance some geezer would pick up the distress call.
- Это же бестселлер, чудак.
- It's bestseller, man.
Чудак, кажется, это была не она.
Man, that perhaps she was not.
Чудак.
Weirdo.
Ну кто тебя списывает, чудак-человек?
Well who's writing you off, weird guy?
Старый чудак явился тотчас и застал в ужасном горе.
The queer old man immediately waited upon her and found her overwhelmed with grief.
- Этот чудак днём спит, а ночью купается.
This weird man sleeps at day, and go to swim at night
Чудак ты!
Offbeat you!
Он забавный старый чудак.
He is comical.
Просто чудак.
A real crank.
Удивительный чудак!
Can you believe this guy?
Если этот чудак надеется прокормить этим свою семью...
If that nut intends to feed his family on that?
Этот чудак заснул на посту.
The cocksucker fell asleep!
Еще один жалкий чудак.
Well, that is one sorry-ass motherfucker.
Я же тебя пригласил, чудак.
I'm inviting you, nitwit
Мы принимаем его слишком всерьез, а он чудак - и так и надо к нему относится.
! - He's a crank and should be treated as such.
- Он такой чудак!
He's so excentric!