English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ Ш ] / Шика

Шика traduction Anglais

106 traduction parallèle
Не шикай на меня.
Don't shush me.
- Не шикай на меня!
- Don't shush me.
Игра привлекает меня смешением шика и бедности.
Gambling attracts me... by its stupid mixture of luxury and poverty.
Девочки, не шикайте на вашего дядюшку.
Girls, don't shush your old Uncle Waldo.
А те, которые слишком многого хотят - девочек, шампанского, шика - те надолго не задерживаются.
And the guys who want it all... chicas, champagne, flash... they don't last.
Ты делаешь всю грязную работу, а я продемонстрирую и добавлю немного шика.
Steve! Hey, Steve!
Разве что он сменил имя для большего шика!
Unless he changed his name to be more chic.
Но Шика мне сказала...
Shika told me
Не шикайте на меня.
Don't shush me.
Не шикайте на меня, если не шикаете на него!
Do not "shh" me and spare him!
Хорошо.., хорошо, я обязательно спрошу у Ён Шика, его ли это приказ, в противном случае этот день будет последним в твоей жизни.
I'm gonna ask Yongsik right away lf he says otherwise, it'll be your last day
Кюн Су.., я встертил сегодня Ён Шика, он был злой, как черт.
By the way, I met Yongsik today He was mad as hell
Не шикай на меня, Джон.
Never mind "shh," John.
Это Фентон из "Шика и Блеска".
This is, uh, Fenton from All That Glitters.
"моему обеду не хватает... шика!"
I need a bit more pizzazz in my lunch.
- Не шикай на меня!
- Don't you shush me!
А жена Йонг Шика из Филиппин, не так ли?
And Yong-shik's wife is from the Philippines, isn't she?
- Не шикай на меня.
- Don't-don't shush me.
Корзины с подарками... это воплощение изысканности и шика.
Gift baskets are... the essence of class and fanciness.
Нас ждет квинтэссенция шика.
It'll be the epitome of fabulosity.
Не шикайте на меня, ладно?
Don't shush me, okay?
Пожалуйста, не шикайте на меня.
Now please don't shush me.
- Не шикай на меня.
- Did you just...?
Может добавить немного шика.
Maybe something a little classy or sassy.
На шикай на меня.
Don't shush me.
- Не шикай на меня Кто такая Рейчел?
Don't shush me. Who is this Rachel?
Очевидно, стиль элегантного шика был самым трудным в этом семестре.
Apparently the high-elegant is what's in this half screaming.
Ты должен заявить о себе, или собираешься придерживаться этого бомжеватого шика?
You got to make a statement, or you gonna stick with the hobo chic thing?
Все это добавляет своего шика.
I mean, you know it adds a layer of hotness.
Немного шика в меню.
Touch of class on the menu.
"Наплюй на душу, шика-блеска дай".
"It's only what's on the outside that counts".
Эти мексиканцы. Ни стиля, ни шика.
These new Mexican gangs, they got no style, they got no class.
Блокирующий код на файлах Чa Tae Шика был 011
The block code of lock on Cha Tae Shuk's background record was 011
И написав тоже самое мы отправим такое послание от имени Ча Тае Шика
What you are saying is.. We send the same message in name of Cha Tae Shik
Она ведь вроде была на побегушках у Чa Tae Шика
She was running errands for Cha Tae Shik
Эту информацию на Чa Tae Шика мы получили из США для нашего расследования.
This information on Cha Tae Shik was sent from USA to our investigation office
Это только что получено на Чa Tae Шика.
Just received an information on Cha Tae Shik.
Это был счет на имя Нам Сун Шика, это парень убитой Пак Хьо Чжун.
The account was in name of Nam Sung Shik, the boy freind of Park Hyo Jung.
Добавляем ей шика!
Taking you from nerd to nerd-chic!
- Шика-а-арно.
I am good.
-... указывает на большую вероятность крупного ограбления банка.... - не шикай мне.
... indicating the strong likelihood of a major bank heist... don't shush me.
Не шикай на меня.
You don't get to shush me.
Не шикай на меня.
No shushing for you.
Оно имеет лёгкость наподобие Голливудского шика, вот такая красота.
It has this really effortless kind of old Hollywood glamorous kind of beauty to it.
Ты делаешь всю грязную работу, а я продемонстрирую и добавлю немного шика.
So you do the stuff with the dirt, and I will show up and give the whole thing a little pizzazz.
Придать этому месту немного шика с Херби и возможно немного Майлза.
Class up the place with a little, uh, herbie and maybe some miles.
А если хочешь добиться шика, будь скромнее.
But with whatever pertains to show, be a little modest.
Они что хотят добиться, бордельного шика?
What were they going for here, like, brothel chic?
А персонаж Миканос, он добавляет немного шика.
And the character, Mikanos, is just a little added Flava.
Тебе следовало использовать больше твоего современного шика.
You may recognize from my application video...
Никакого шика.
Not cool.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]