Шлемов traduction Anglais
55 traduction parallèle
Да, им этого не хватает. Если бы их головы были защищены бронёй разума, они не носили бы на них таких тяжёлых шлемов.
That they lack ; for if their heads had any intellectual armour, they could never wear such heavy head-pieces.
Пернатых шлемов строй, война, что доблесть Кует из честолюбья,
Farewell the plumed troops and the big wars that make ambition virtue.
Вы увидите, что на нас не будет шлемов.
You'll notice that we're not wearing helmets... or safety padding of any kind.
Катаетесь без шлемов?
No helmets?
Удостоверьтесь в закреплении шлемов и выставите кислород на 100 %.
Make sure your helmets are secure and set your oxygen at 100 %.
"Так что насчёт шлемов?"
"What about the helmets?"
Никогда не знаешь, когда снова пойдет дождь из мотоциклетных шлемов!
You never know when it will rain motorcycle helmets again!
- Вы что, без шлемов поедете?
- You guys aren't gonna wear helmets?
Доктор, у нас же нет шлемов.
Doctor, we haven't got any helmets.
Они тратят кучу времени на создание кремов для бритья и карбоновых шлемов, похожих на приборную панель машины, которой у вас даже нет.
It's that they spend too much time making aftershave and crash helmets that match the dashboard of your car, - even though you haven't actually got one.
Для хоккейных шлемов?
hockey masks?
А потом мы будем играть в американский футбол в парке без подкладок и шлемов.
This next exercise will train you to talk like a straight man. Peter, we'll start with you.
Это все из-за шлемов?
Is it the helmets?
Что-то белое торчит из под них шлемов...
That white stuff, sticking out from under their helmets...
А почему вы без шлемов?
But you guys aren't wearing helmets.
Небольшие камеры внутри шлемов космических ходоков дают уникальный вид через плечо, когда они ходят.
Tiny cameras inside the spacewalkers'helmets... give us a unique over-shoulder view as they work.
Все к лучшему, мы обедали без шлемов.
All the better, we dined without helmets.
Вот они мы - в невесомости, на нас нет ничего кроме космических шлемов...
So, there we are, zero gravity. The three of us wearing nothing but space helmets.
Здесь нет рогатых шлемов и неприступных арийских женщин.
There are no horned helmets or Aryan ice-maidens on show here.
Пуговицы, застёжки от шлемов, стремена блестеть не должны.
Buttons, helmet buckles, stirrup irons, let them all go dull.
Нам нужно 3 тысячи шлемов и щитов, к ним мечи, копья, удавки, булавы - конечно, если мой Лорд разрешит
We shall require 3,000 helms and shields, plus swords, pikes, gorgets, maces- - if it please My Lord,
И всё равно некоторые не понимают важность шлемов и бронежилетов. Неприемлимо.
Yet there are still people who are slow getting into- - their helmets and flak jackets.
Сегодня без перчаток и без шлемов, ребята.
No pads or helmets today boys.
А они на велосипедах без шлемов.
These people are biking without helmets.
На поле полно людей в шлемах, которым, как кажется, шлемы и не нужны. И полно людей без шлемов, которым, наверное, следует носить шлем.
The field is teeming with men in helmets who don't seem like they need helmets, and men not in helmets who seem like they probably should be wearing helmets.
Если только не идёшь на вечеринку шлемов.
Not if you're going to a helmet party.
Все игроки должны носить лифчики, а вместо шлемов надевать маленькие шапочки из фольги, потому что, знаете ли, это же "будущее", и мы не должны быть такими первобытными!
Yeah. The players should all wear bras and instead of helmets they should wear little tin foil hats because you know, it's "the future" and we shouldn't be so barbaric!
Канадские профессионалы демонстративно играют без шлемов, не чураются вызывающих приемов.
- Yes. ( Announcer ) The Canadian professionals intentionally play without helmets. - Who's that?
Велосипедных шлемов, крема от солнца, ремней безопасности.
Or bike helmets or sunscreens or seatbelts.
Мы нашли пару шлемов и мечей.
We found some helmets and swords.
Нет шлемов.
- No helmets.
Возможно, они производят подкладки для шлемов.
Maybe they make helmet pads.
А тебе придется вернуться на полный рабочий день к Билли Ди Уильямсу лицом рекламной компании желтых шлемов для женщин, которые, возможно, не могут быть темнее.
And you, you'll have to go back to being a full-time spokesmodel for Billy Dee Williams yellow hair helmets for women who couldn't possibly be less blonde.
Рана на голове - причина смерти и причина, из-за которой приняли закон об использовании шлемов.
The head wound is the cause of death and the reason we have helmet laws.
Вот если бы они играли без шлемов... Сложно сказать.
Maybe if they lost the helmets... ( Chuckles ) ( Chuckles )
Никаких шлемов.
No helmet.
Потому что у шлемов викингов не было рогов.
Cos Viking helmets didn't have horns.
Разве не все мы без шлемов?
Aren't we all on bikes without helmets?
На данном этапе главное — достать мне один из их шлемов.
Now, at this stage, getting me one of their helmets is key.
Получаю изображение с ваших шлемов.
Hold on to your helmets.
Пять кварталов в час, а Красных шлемов всё больше.
Five blocks in an hour, and more Redhats every minute.
Четверо убитых Красных шлемов. Это не бунт из-за еды.
Four dead redhats- - it wasn't a food riot.
Нет. Никаких больше красных шлемов.
No more Redhats.
Табельное для Красных шлемов.
Standard Redhat issue.
Было похоже на собрание Красных шлемов.
It looked like a Redhat convention.
Вы знаете, что это Кэти предупредила меня о приближении Красных шлемов.
You do know that Katie was the one who tipped me that the Redhats were coming.
Я лишь хочу знать, как этот человек сбежал от батальона Красных шлемов, специально расставленных, чтобы его поймать.
I just want to know how this man somehow escaped a battalion of Redhats specifically positioned to capture him.
Унас даже шлемов нет.
We don't even have helmets.
Катаетесь без шлемов?
You make me sick!
Вот что я думаю, ясно? Если же он сунется к вам в кабинет своей лысой головой и предложит что-нибудь идиотское, вроде раскрашивания шлемов полиции в желтый, или специального комитета для измерения луны, относитесь к нему, как к больному Альцгеймером, ладно?
Ifhe does stick his baldy head round your door with some stupid idea, about policemen's helmets should be yellow, or let's set up a department to count the moon,
Они делают кучу всего. Я должен кое-что сказать, когда заходит речь о контрабанде, ты не можешь ввозить в Америку ничего, что сделано в тюрьме, но в Америке ты можешь сказать, что они переизобрели рабство. Например, они изготовляют 100 % всех военных шлемов, патронных лент, пуленепробиваемых жилетов, идентификационных номеров и всего такого.
one thing I should have said when talking about contraband ID tags and other items. which allows the US to compete with factories in Mexico.